Sergey Nikitin - Диалог у Новогодней ёлки - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Диалог у Новогодней ёлки
Dialogue by the New Year Tree
"Что происходит на свете?" А просто зима
"What's happening in the world?" "It's simply winter."
"Просто зима, полагаете вы?" Полагаю
"Simply winter, you suppose?" "I do suppose."
Я ведь и сам, как умею, следы пролагаю
I too, as best I can, am making my way
В ваши уснувшие ранней порою дома
To your houses, slumbering in this early season.
"Что же за всем этим будет?" А будет январ
"What will come of all this?" "January will come."
"Будет январь, вы считаете?" Да, я считаю
"January will come, you reckon?" "Yes, I reckon."
Я ведь давно эту белую книгу читаю
I've been reading this white book for a long time now,
Этот с картинками вьюги, старинный буквар
This old primer with pictures of blizzards.
"Чем же всё это окончится?" Будет апрель
"How will all this end?" "April will come."
"Будет апрель, вы уверены?" Да, я уверен
"April will come, are you sure?" "Yes, I'm sure."
Я уже слышал, и слух этот мною проверен
I've already heard it, and I've verified the rumour,
Будто бы в роще сегодня звенела свирель
That a pipe was playing in the grove today.
"Что же из этого следует?" Следует жить
"What follows from this?" "It follows that we should live,"
Шить сарафаны и легкие платья из ситца
Sew sundresses and light dresses from chintz.
Вы полагаете, всё это будут носиться?
"Do you think all this will be worn?" "I do think"
Я полагаю, что всё это следует шить
All of this should be sewn.
Следует шить, ибо, сколько вьюге ни кружить
It should be sewn, for no matter how much the blizzard swirls,
Недолговечны её кабала и опала
Its captivity and disgrace are short-lived.
Так разрешите же в честь новогоднего бала
So, allow me, in honor of the New Year's ball,
Руку на танец, сударыня, вам предложить!
To offer you my hand for a dance, my lady!
Месяц серебряный, шар со свечою внутри
The silver moon, a globe with a candle inside,
И карнавальные маски по кругу, по кругу
And carnival masks around and around we go.
Вальс начинается, дайте ж, сударыня, руку
The waltz begins, give me your hand, my lady,
И - раз - два - три, раз - два - три
And - one - two - three, one - two - three,
Раз - два - три, раз - два - три
One - two - three, one - two - three.
Вальс начинается, дайте ж, сударыня, руку
The waltz begins, give me your hand, my lady,
И - раз - два - три, раз - два - три
And - one - two - three, one - two - three,
Раз - два - три, раз - два - три
One - two - three, one - two - three.





Autoren: Sergey Nikitin, юрий левитанский


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.