Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Fuera El Barrio
Wenn ich das Viertel wäre
Si
yo
fuera
el
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre
Sería
la
calle
mas
larga
de
aquel
vecindario
Wäre
ich
die
längste
Straße
jener
Nachbarschaft
Sería
una
tarde
mi
hermana
regando
los
patios
Wäre
ein
Nachmittag,
meine
Schwester,
die
die
Höfe
bewässert
Aquella
alegría,
de
niños
jugando
Jene
Freude
spielender
Kinder
Si
yo
fuera
el
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre
Sería
el
murmullo
de
un
chisme
barato
Wäre
ich
das
Gemurmel
eines
billigen
Klatsches
De
aquella
vecina
que
a
quedado
en
comprar
lo
antepensado
Jener
Nachbarin,
die
sich
bereit
erklärt
hat,
das
zu
kaufen,
was
noch
aussteht.
Quien
sera
el
padre,
tristeza
en
la
madre
Wer
wird
der
Vater
sein,
Traurigkeit
bei
der
Mutter
Si
yo
fuera
el
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre
Sería
un
domingo
de
fútbol
debajo
de
un
árbol
Wäre
ich
ein
Sonntag
mit
Fußball
unter
einem
Baum
Sería
mi
hermana
una
musa
y
Monzón
afinando
Wäre
meine
Schwester
eine
Muse
und
Monzón
beim
Stimmen
Quemando
las
tardes,
cantando
y
soñando
Die
Nachmittage
verbrennend,
singend
und
träumend
Si
yo
fuera
el
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre
Sería
la
urgencia
de
aquella
que
siempre
he
amado
Wäre
ich
die
Sehnsucht
jener,
die
ich
immer
geliebt
habe
Que
ha
quedado
sola,
esperando
en
vano
Die
alleine
geblieben
ist,
vergeblich
wartend
Que
llegue
a
su
puerta
su
hombre
soñado
Dass
ihr
Traummann
an
ihre
Tür
kommt
Si
yo
fuera
el
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre
Sería
el
recuerdo
de
aquellos
que
nunca
olvidamos
Wäre
ich
die
Erinnerung
an
jene,
die
wir
nie
vergessen
Sería
mi
madre
seria
mi
padre
Wäre
meine
Mutter,
wäre
mein
Vater
Jugando
en
las
vías
soñando
un
verano
Spielend
auf
den
Gleisen,
träumend
von
einem
Sommer
Si
yo
fuera
el
barrio,
seria
mi
barrio
Wenn
ich
das
Viertel
wäre,
wäre
ich
mein
Viertel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carlos Galleguillo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.