Sergio Vega "El Shaka" - Mi Huérfaño Alazán - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mi Huérfaño Alazán - Sergio Vega "El Shaka"Übersetzung ins Deutsche




Mi Huérfaño Alazán
Mein verwaister Fuchs
Cuando murió tu padre alazán de mis amores
Als dein Vater starb, mein geliebter Fuchs,
Ya venías en camino y muy pronto verías la luz
Warst du schon unterwegs und würdest bald das Licht der Welt erblicken.
Cuando lloré por eso a tu recuerdo alazán mío
Als ich deswegen weinte, in Erinnerung an dich, mein Fuchs,
Eras su misma estampa, de su misma nobleza
Warst du sein Ebenbild, von seiner gleichen Noblesse.
Y el mismo corazón de todo a todo igual que
Und das gleiche Herz, in allem ganz wie er.
Cuando ibas a nacer yo presentía otra desgracia
Als du geboren werden solltest, ahnte ich ein weiteres Unglück.
Tu madre yegua fina al parirte se murió
Deine Mutter, eine edle Stute, starb bei deiner Geburt.
Yo la miré sufrir y otra vez lloré mis lágrimas
Ich sah sie leiden und weinte erneut meine Tränen.
Y muy chiquitito, quedaste huérfanito
Und du, ganz klein, bliebst als Waise zurück,
También sin padre y madre, en un mundo igual que yo
Auch ohne Vater und Mutter, in einer Welt wie ich.
Llevaré tu recuerdo, muy dentro de mi pecho
Ich werde deine Erinnerung tief in meiner Brust tragen,
El día que el destino me marque mi final
An dem Tag, an dem das Schicksal mein Ende bestimmt.
Pero me iré contento, porque despúes de muerto
Aber ich werde zufrieden gehen, denn auch nach dem Tod
Te seguiré queriendo mi huérfano alazán.
Werde ich dich weiterhin lieben, mein verwaister Fuchs.
Dos huérfanos sin rumbo ambos fuimos en la vida
Zwei Waisen ohne Richtung waren wir beide im Leben,
Nos dimos amistad, la más sincera, la más leal
Wir gaben uns Freundschaft, die aufrichtigste, die loyalste.
Ganamos mucha plata, mucha fama, y mucha envidia
Wir gewannen viel Geld, viel Ruhm und viel Neid.
A tus hermosas patas, cual invisibles balas
An deinen schönen Hufen, wie unsichtbare Kugeln,
Esperando mi orden como siempre pa' ganar.
Warteten sie wie immer auf meinen Befehl, um zu gewinnen.
Llevaré tu recuerdo, muy dentro de mi pecho
Ich werde deine Erinnerung tief in meiner Brust tragen,
El día que el destino me marque mi final
An dem Tag, an dem das Schicksal mein Ende bestimmt.
Pero me iré contento, porque despúes de muerto
Aber ich werde zufrieden gehen, denn auch nach dem Tod
Te seguiré queriendo mi huérfano alazán
Werde ich dich weiterhin lieben, mein verwaister Fuchs.





Autoren: Paiz Tirzo Camacho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.