Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kırmızı
ışıkta
bekliyorum
Стою
на
красном
свете,
Yeşili
gösterip
giriyorum
На
зелёный
проезжаю.
Yanınca
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim
Когда
горит
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
Hak
ettin
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili
Ты
заслужила
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный.
Yanınca
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim
Когда
горит
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
Hak
ettin
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili
Ты
заслужила
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Vaayys
demek
ki
bu
arası
Ams
Вау,
значит,
это
место
- Амстердам,
Herkes
havalı,
şekil;
herkes
tarz
Все
крутые,
стильные,
у
всех
свой
стиль.
Şunu
bi'
yakın
da
dumanım
etsin
dans
Дай-ка
мне
затянуться,
пусть
мой
дым
танцует,
İçine
koymayız
tütün,
hedef
Mars
Мы
не
добавляем
табак,
наша
цель
- Марс.
"Kanal
var
mı?"
Her
yer
kanal
"Есть
канал?"
Везде
каналы.
Kanatlandım...
Kamerayı
kapat
Я
взлетаю...
Выключи
камеру.
Kan
ağlarsın
akıyo',
gidiyo',
eriyo'
zaman
Плачешь
кровавыми
слезами,
время
течёт,
уходит,
тает.
Ne
demek
"Yarım
saat
oldu.";
inanmam,
bu
kesin
yalan
Что
значит
"Прошло
полчаса"?
Не
верю,
это
точно
ложь.
Birazcık
yürümem
lazım,
yönüm
kırmızı
tabi
Мне
нужно
немного
пройтись,
мой
путь,
конечно
же,
красный.
Bilirsin
bozuktur
kafam,
o
filmdeki
adam
kadar
ıssızım
abi
Ты
знаешь,
у
меня
не
все
дома,
я
одинокий,
как
тот
парень
из
фильма,
брат.
(Bu
Server
Uraz)
Buraya
gelmeden
birazcık
kırıldım
yani
(Это
Server
Uraz)
Я
немного
расстроился,
прежде
чем
сюда
приехать.
Bilirsin,
bir
şeyler
eksikti,
yapsak
da
sınırsız
parti
Знаешь,
чего-то
не
хватало,
даже
если
бы
мы
устроили
бесконечную
вечеринку.
Onu
buldum
bakarken
bir
sola
ve
bir
sağa
Я
нашёл
это,
посмотрев
налево
и
направо.
Tanıştığıma
memnun
oldum
Melissa
Рад
познакомиться,
Мелисса.
N'olur
tanrım
son
bir
saati
geri
sar
Боже,
пожалуйста,
отмотай
последний
час
назад.
Bu
yaptığın
şey
oldu
bana
medikal
То,
что
ты
сделала,
стало
для
меня
лекарством.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Bu
bölge
kırmızı,
gözlerim
kırmızı,
vitrinl
Этот
район
красный,
мои
глаза
красные,
витрины
Er
kırmızı,
ışık
kırmızı
ışık
Тоже
красные,
свет
красный.
Tangası
kırmızı,
saçları
kıp-kızıl,
istersen
kalbini
kır
kızım
Твои
стринги
красные,
волосы
ярко-рыжие,
если
хочешь,
я
разобью
твоё
сердце,
детка.
Bu
gece
olurum
kalbinin
hırsızı,
asi
bir
suçluyum,
kelepçem
kırmızı
Сегодня
ночью
я
стану
вором
твоего
сердца,
я
дерзкий
преступник,
мои
наручники
красные.
Kimseye
söylemem,
bu
bizim
sırrımız;
elimde
tılsımım,
ateşi
kırmızı
Никому
не
скажу,
это
наш
секрет;
в
моей
руке
талисман,
огонь
красный.
Gözleri
yeşil,
paralar
yeşil,
paralar
peşin
Её
глаза
зелёные,
деньги
зелёные,
деньги
наличными.
Çıkıyor
aklım,
bu
nasıl
teşhir;
hızlanır
nabzım
göğsümü
deşip
Я
теряю
рассудок,
что
за
зрелище;
мой
пульс
учащается,
разрывая
грудь.
Mamülüm
yeşil,
onlarca
çeşit;
beynimde
yolculuk,
beynimde
keşif
Мой
товар
зелёный,
десятки
сортов;
путешествие
в
моём
мозгу,
открытие
в
моём
мозгу.
Gökyüzü
mavi
de
bulutlar
yeşil
ve
mor,
yükselirim
üstüne
geçip
Небо
голубое,
а
облака
зелёные
и
фиолетовые,
я
поднимаюсь
над
ними.
Kırmızı
ışıkta
bekliyorum
Стою
на
красном
свете,
Yeşili
gösterip
giriyorum
На
зелёный
проезжаю.
Yanınca
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim
Когда
горит
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
Hak
ettin
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili
Ты
заслужила
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный.
Yanınca
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim,
yeşilim
Когда
горит
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
Hak
ettin
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili,
yeşili
Ты
заслужила
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный,
зелёный.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Durmam,
geceyi
hissediyorum
Не
остановлюсь,
чувствую
ночь,
Bur'dan
dönmek
istemiyorum
Не
хочу
отсюда
возвращаться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Server Uraz
Album
52 Hertz
Veröffentlichungsdatum
30-11-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.