Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazte Un Moño
Mach dir einen Dutt
Y
hazte
un
moño,
que
lo
voy
a
deshacer,
Und
mach
dir
einen
Dutt,
den
ich
dann
wieder
öffne,
Mientras
me
hueles
y
me
ves
nacer,
Während
du
an
mir
riechst
und
siehst,
wie
ich
entstehe,
Véngame,
venga,
ven,
bésame,
Komm
schon,
komm,
komm,
küss
mich,
Como
a
la
lata
de
cerveza
Damm.
Wie
eine
Dose
Damm-Bier.
Ya
sabes
que
me
pesa
la
dejadez,
Du
weißt
ja,
dass
mich
die
Trägheit
belastet,
Me
pesa
no
estar
cuando
no
estás
bien,
Es
belastet
mich,
nicht
da
zu
sein,
wenn
es
dir
nicht
gut
geht,
Cuando
no
estás
bien,
cuando
no
estás
bien...
Wenn
es
dir
nicht
gut
geht,
wenn
es
dir
nicht
gut
geht...
Ya
ha
pasado
un
tiempo
que
ya
no
quedamos,
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
getroffen
haben,
Me
toco,
te
tocas,
ya
no
nos
tocamos,
Ich
fasse
mich
an,
du
fasst
dich
an,
wir
fassen
uns
nicht
mehr
an,
Pero
sé
que
quieres
volver
todavía,
Aber
ich
weiß,
dass
du
trotzdem
zurückkommen
willst,
Coger
todavía,
joder
toa'
la
vida
así...
Mich
immer
noch
nehmen
willst,
so
das
ganze
Leben
lang...
Sin
ti,
siento
que
un
segundo
se
me
hace
tres
días.
Ohne
dich
fühlt
sich
eine
Sekunde
an
wie
drei
Tage.
Aquí,
en
ti
no
paro
de
pensar.
Hier,
ich
kann
nicht
aufhören,
an
dich
zu
denken.
Y
yo
bien
contento
mientras
estoy
dentro,
Und
ich
bin
glücklich,
während
ich
in
dir
bin,
A
doscientos
por
hora
el
cora
latiendo,
Mein
Herz
rast
mit
zweihundert
pro
Stunde,
Me
gusta
pedirte
perdón
cuando
muerdo
Ich
bitte
dich
gerne
um
Verzeihung,
wenn
ich
beiße,
Pero
estás
tan
rica
que
vuelvo,
lo
siento.
Aber
du
bist
so
lecker,
dass
ich
es
wieder
tue,
es
tut
mir
leid.
Lo
siento,
ah,
ah,
Es
tut
mir
leid,
ah,
ah,
Me
agarra
del
cuello,
va,
va,
Sie
packt
mich
am
Hals,
va,
va,
La
tiro
del
pelo,
ah,
ah,
ah...
Ich
ziehe
sie
an
den
Haaren,
ah,
ah,
ah...
Buceo
y
te
leo
en
braile
y
hebreo.
Ich
tauche
und
lese
dich
in
Braille
und
Hebräisch.
Y
hazte
un
moño
que
me
alegre
la
visión
y
lo
deshago,
Und
mach
dir
einen
Dutt,
der
meinen
Blick
erfreut,
und
ich
öffne
ihn,
Mientras
follamos
con
la
marca
de
mi
mano,
Während
wir
vögeln,
mit
dem
Abdruck
meiner
Hand,
En
el
baño
del
McDonald's
encerrados,
Eingeschlossen
im
Badezimmer
des
McDonald's,
O
en
el
de
un
vuelo
que
me
lleve
hacia
tu
lado.
Oder
in
dem
eines
Fluges,
der
mich
zu
dir
bringt.
Ya
ha
pasado
un
tiempo
que
ya
no
quedamos,
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
getroffen
haben,
Me
toco,
te
tocas,
ya
no
nos
tocamos,
Ich
fasse
mich
an,
du
fasst
dich
an,
wir
fassen
uns
nicht
mehr
an,
Pero
sé
que
quieres
volver
todavía,
Aber
ich
weiß,
dass
du
trotzdem
zurückkommen
willst,
Coger
todavía,
joder
toa'
la
vida
así...
Mich
immer
noch
nehmen
willst,
so
das
ganze
Leben
lang...
Sin
ti,
siento
que
un
segundo
se
me
hace
tres
días.
Ohne
dich
fühlt
sich
eine
Sekunde
an
wie
drei
Tage.
Aquí,
en
ti
no
paro
de
pensar
(ar-ar-arr).
Hier,
ich
kann
nicht
aufhören,
an
dich
zu
denken
(ar-ar-arr).
Ya
sabes:
contento,
pie
roto.
Du
weißt
ja:
glücklich,
Fuß
gebrochen.
Ya
sabes:
la
vida,
una
lotto.
Du
weißt
ja:
das
Leben,
ein
Lotto.
Pásame
una
foto,
te
paso
otra
foto,
Schick
mir
ein
Foto,
ich
schicke
dir
ein
Foto,
Nos
tocan
los
otros,
pensamos
nosotros.
Die
anderen
berühren
uns,
wir
denken.
Contigo
en
el
coco,
pensando
en
tus
ojos,
Mit
dir
im
Kopf,
denkend
an
deine
Augen,
Pensando
en
tu
toto,
pensando
en
tu
todo.
Denkend
an
deine
Muschi,
denkend
an
dein
Alles.
Pensando
en
cuando
te
cojo,
Denkend
daran,
wenn
ich
dich
nehme,
Bailando
un
tango
con
tu
tanga
rojo.
Einen
Tango
tanzend
mit
deinem
roten
Tanga.
Y
hazte
un
moño
que
me
alegre
la
visión
y
lo
deshago,
Und
mach
dir
einen
Dutt,
der
meinen
Blick
erfreut,
und
ich
öffne
ihn,
Mientras
follamos
con
la
marca
de
mi
mano,
Während
wir
vögeln,
mit
dem
Abdruck
meiner
Hand,
En
el
baño
del
McDonald's
encerrados,
Eingeschlossen
im
Badezimmer
des
McDonald's,
O
en
el
de
un
vuelo
que
me
lleve
hacia
tu
lado.
Oder
in
dem
eines
Fluges,
der
mich
zu
dir
bringt.
Ya
ha
pasado
un
tiempo
que
ya
no
quedamos,
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
wir
uns
getroffen
haben,
Me
toco,
te
tocas,
ya
no
nos
tocamos,
Ich
fasse
mich
an,
du
fasst
dich
an,
wir
fassen
uns
nicht
mehr
an,
Pero
sé
que
quieres
volver
todavía,
Aber
ich
weiß,
dass
du
trotzdem
zurückkommen
willst,
Coger
todavía,
joder
toa'
la
vida
así...
Mich
immer
noch
nehmen
willst,
so
das
ganze
Leben
lang...
Sin
ti,
siento
que
un
segundo
se
me
hace
tres
días.
Ohne
dich
fühlt
sich
eine
Sekunde
an
wie
drei
Tage.
Aquí,
en
ti
no
paro
de
pensar.
Hier,
ich
kann
nicht
aufhören,
an
dich
zu
denken.
Eh,
no
paro
de
pensar,
Eh,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken,
No
paro
de
pensar,
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken,
No
paro
de
pensar...
en
ti
Ich
kann
nicht
aufhören...
an
dich
zu
denken
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sesentay6
Album
Beso Bala
Veröffentlichungsdatum
06-08-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.