Sevinch Mo'minova - Kolgem Qeder - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kolgem Qeder - Sevinch Mo'minovaÜbersetzung ins Englische




Kolgem Qeder
Shadow of My Sorrow
Ayrılığın eylədi,
Your departure has made,
Könlümü dağ-dağ, gülüm.
Wilderness in my heart, my flower.
Qış kimi düşüncəli,
As pensive as winter,
Yaz kimi oynaq gülüm.
As playful as summer, my flower.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.
Gecə kimi fikirli,
As pensive as night
Gündüz kimi şən, gülüm
As joyful as day, my flower,
İki hissin əlində
Caught between two emotions
Gəl, oynama sən, gülüm.
Come on, don't play games, my flower.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.
Kölgəm qədər yaxınsan,
You are as close as my shadow,
Ancaq tuta bilmirəm.
However, I cannot hold you.
"Unut" demək asandır,
"Forget" is an easy word to say,
Mən unuda bilmirəm.
But I cannot forget.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.