Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odchodzimy
zawsze
sami
Уходим
мы
всегда
одни,
Ciemną
drogą
pod
gwiazdami
Темной
тропой
под
звездами,
Zapatrzeni
w
zapomniane
krajobrazy
Вглядываясь
в
забытые
края,
Gdy
żegnają
nas
słowami
Когда
прощаются
с
нами
словами,
Wtedy
żal,
że
nie
brawami
Тогда
жаль,
что
не
овациями,
Czasem
nawet
tego
nikt
nie
zauważy
Порой
никто
и
не
заметит,
моя
дорогая.
Z
gabinetu
żywych
luster
Из
кабинета
живых
зеркал,
Z
jednej
pustki
w
drugą
pustkę
Из
одной
пустоты
в
другую
пустоту,
Odchodzimy
w
dni
powszednie
Уходим
в
будние
дни,
I
od
święta
И
в
праздники,
Zostawiamy
gdzieś
za
sobą
Оставляя
где-то
позади
Kilka
gestów
jakieś
słowo
Несколько
жестов,
какое-то
слово,
Których
często
nikt
już
potem
nie
pamięta
Которых
часто
уже
никто
не
помнит.
Odchodzimy
z
mgiełką
żalu
Уходим
с
дымкой
печали,
Że
tak
szybko
to
zleciało
Что
так
быстро
всё
пролетело,
Bo
zielone
serca
grają
wciąż
muzyką
Ведь
зелёные
сердца
играют
всё
той
же
музыкой,
Tak
jak
dawniej
nic
nie
mamy
Как
и
прежде,
ничего
у
нас
нет,
O
jedno
wciąż
pytamy
Об
одном
всё
спрашиваем,
Czy
te
drzwi
są
do
wieczności,
czy
donikąd
Дверь
ли
это
в
вечность
или
в
никуда?
Zostawiamy
resztkę
marzeń
Оставляем
остатки
мечтаний,
Zostawiamy
tamte
twarze
Оставляем
те
лица,
I
pejzaże
teraz
nagle
И
пейзажи
теперь
вдруг
Jednak
głupio
w
to
wierzymy
И
всё
же
глупо
в
это
верим,
Że
się
kiedyś
odnajdziemy
Что
когда-нибудь
найдём
друг
друга,
Gdzieś
na
którejś
z
pięknych
i
dalekich
planet
Где-то
на
одной
из
прекрасных
и
далёких
планет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jerzy Andrzej Maslowski, Seweryn Krajewski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.