Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurşuni Renkler
Свинцовые цвета
Bir
sabah
saçlarımı
okşayıp
da
rüzgar
Однажды
утром,
ветер,
лаская
мои
волосы,
İzlerini
sürüp
de
gidecek
beyaz
beyaz
По
их
следам
уйдет,
белоснежный,
белоснежный,
Ve
güneş
aynaya
baktığımda
çizgilerden
И
солнце,
когда
я
взгляну
в
зеркало,
из
морщинок
Yeni
bir
yüz
gösterecek
üzülerek
biraz
Покажет
мне
новое
лицо,
немного
печальное,
Yok
olmaz
erken
daha,
biraz
geç
kalın
ne
olur
Нет,
не
может
быть,
еще
рано,
немного
подожди,
прошу,
Hiç
hazır
değilim
henüz
Я
совсем
не
готова
еще.
Ne
olur
baharlarımı
bırakın
bir
süre
daha
Прошу,
оставьте
мне
мою
весну
еще
ненадолго,
Tanıdık
değil
bana
güz
Мне
незнакома
осень.
Yok,
olamaz
dur,
dur
gidemezsin
Нет,
не
может
быть,
стой,
стой,
ты
не
можешь
уйти,
Gözlerimin
rengi
dur,
bulutlara
dönemezsin
Цвет
моих
глаз,
стой,
ты
не
можешь
превратиться
в
облака,
Yok
alamazsın
beni
deli
zaman,
dur
Нет,
ты
не
можешь
забрать
меня,
безумное
время,
стой,
Ömrüme
o
kurşuni
renkleri
süremezsin
Ты
не
можешь
окрасить
мою
жизнь
в
эти
свинцовые
цвета.
Yok
olmaz
erken
daha
biraz
geç
kalın
ne
olur
Нет,
не
может
быть,
еще
рано,
немного
подожди,
прошу,
Hiç
hazır
değilim
henüz
Я
совсем
не
готова
еще.
Ne
olur
baharlarımı
bırakın
bir
süre
daha
Прошу,
оставьте
мне
мою
весну
еще
ненадолго,
Tanıdık
değil
bana
güz
Мне
незнакома
осень.
O
gün
başka
renkte
ağaracak
biliyorum
В
тот
день
рассвет
будет
другого
цвета,
я
знаю,
Ve
zorla
değil
ya
o
rengi
hiç
sevmiyorum
И
не
по
своей
воле,
а
этот
цвет
мне
совсем
не
нравится.
Ne
olur
sanki
biraz
daha
zaman
verseniz
Если
бы
вы
дали
мне
еще
немного
времени,
Yıllar
öfkenizi
hiç
mi
hiç
anlamıyorum
Я
совсем
не
понимаю
ваш
гнев,
годы.
Yok
olmaz
erken
daha,
biraz
geç
kalın
ne
olur
Нет,
не
может
быть,
еще
рано,
немного
подожди,
прошу,
Hiç
hazır
değilim
henüz
Я
совсем
не
готова
еще.
Ne
olur
baharlarımı
bırakın
bir
süre
daha
Прошу,
оставьте
мне
мою
весну
еще
ненадолго,
Tanıdık
değil
bana
güz
Мне
незнакома
осень.
Yok,
olamaz
dur,
dur
gidemezsin
Нет,
не
может
быть,
стой,
стой,
ты
не
можешь
уйти,
Gözlerimin
rengi
dur,
bulutlara
dönemezsin
Цвет
моих
глаз,
стой,
ты
не
можешь
превратиться
в
облака,
Yok,
alamazsın
beni,
deli
zaman,
dur
Нет,
ты
не
можешь
забрать
меня,
безумное
время,
стой,
Ömrüme
o
kurşuni
renkleri
süremezsin
Ты
не
можешь
окрасить
мою
жизнь
в
эти
свинцовые
цвета.
Yok
olmaz
erken
daha
biraz
geç
kalın
ne
olur
Нет,
не
может
быть,
еще
рано,
немного
подожди,
прошу,
Hiç
hazır
değilim
henüz
Я
совсем
не
готова
еще.
Ne
olur
baharlarımı
bırakın
bir
süre
daha
Прошу,
оставьте
мне
мою
весну
еще
ненадолго,
Tanıdık
değil
bana
güz
Мне
незнакома
осень.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: FATMA SEZEN YILDIRIM, OHANNES TUNCBOYACI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.