Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerini
uzat
dedilerde
uzattım
Просили
протянуть
руки
— протянул,
Hayatımı
istediler
bir
kalemle
yazdım
Просили
мою
жизнь
— ручкой
написал.
Ve
susmadım
dilime
gelenleri
anlattım
И
не
молчал,
всё,
что
на
языке
было,
— рассказал,
Anlatımda
anlattıklarım
canımı
yaktı
anacım
Рассказывая,
обжёгся,
мама,
обжигают
слова.
Şimdi
sende
ellerini
uzat
bırakma
beni
burda
А
теперь
ты
руки
ко
мне
протяни,
не
оставляй
меня,
Sen
iste
ben
hayallerimi
feda
ederim
yolunda
Попроси,
— и
я
откажусь
ради
тебя
от
своей
мечты.
Diyen
bir
kadın
vardı
bir
zamanlar
yanımda
Была
когда-то
женщина
рядом,
говорила
так,
Şuan
o
kadına
ulaşmak
imkansız
amca
Дядя,
сейчас
до
неё
не
добраться
никак.
Ben
imkansızları
severdim
taaki
yorulana
kadar
Я
любил
невозможное,
пока
силы
были,
Üstüme
gelen
insanlar
yorulduğumu
anlayanlar
Люди
всё
шли
и
шли,
видя,
что
я
устал,
Yılların
yorgunluğu
birikti
ses
tellerimde
Годы
усталости
скопились
в
моих
связках,
O
yüzden
yazdığım
şarkılar
dinlenmedimi
anne
Может,
поэтому
песни
мои
не
слушают,
мам?
Soğuk
kış
gecelerinde
sigara
ateşiyle
ısındım
Холодными
зимними
ночами
огнём
сигареты
согревался,
Her
yanındayım
diyene
kırık
kalp'le
inandım
С
разбитым
сердцем
верил
тому,
кто
говорил:
"Я
всегда
рядом",
Bu
yaşadıklarım
rabbimin
verdiği
bir
imtihan
Всё,
что
случилось,
— это
испытание
от
Всевышнего,
Hayat
denen
okul
ders
vermeden
yapar
imtihan
Жизнь,
как
школа,
только
без
уроков
— сразу
экзамен.
Yaşadıklarını
anlat
dediler
ve
anlattım
Расскажи
о
своей
жизни,
просили
они,
— и
я
рассказал,
Çocukluğumdan
bu
zamana
herşeyimi
yazdım
С
детства
и
до
сегодняшнего
дня
всё
записал,
Ve
durmadım
çelme
çaktılar
yinede
kalktım
И
не
останавливался,
хоть
палки
в
колёса
вставляли,
— вставал,
Ama
kimselere
zarar
vermedim
ve
kazandım
Никому
не
желал
зла,
и
в
итоге
выиграл.
Ben
kazandığım
için
düşman
oldu
dostlarım
А
стоило
мне
победить
— друзья
стали
врагами,
Düşmanımdan
beklerken
dostumdan
vuruldum
И
получил
удар
в
спину
не
от
врага,
а
от
друга,
Yinede
yılmadım
dayı
sen
bilirsin
bu
olanları
Но
я
не
сдался,
дядя,
ты
же
знаешь
всё
это,
Beni
onlara
namludaydı
mermim
tanıttı
Именно
они
меня
познакомили
с
дулом
пистолета.
Şimdi
anladın
mı
hepsini
bak
anlattım
geçmişi
Теперь
ты
понимаешь,
я
рассказал
тебе
всё
как
есть,
Tam
dokuz
yıldır
yazıyorum
bütün
çektiklerimi
Вот
уже
девять
лет
записываю
всё,
через
что
прошёл,
Yıllar
geçti
fakat
asla
kaybetmedim
gülüşlerimi
Годы
шли,
но
я
никогда
не
терял
своей
улыбки,
Çünkü
babam
bu
gülüşler
sana
mirasım
demişti
Ведь
отец
говорил:
"Сынок,
это
моё
наследие
тебе",
Ben
babamın
mirasına
sahip
çıktım
ve
çıkıcam
Я
сберег
наследие
отца,
и
буду
беречь,
Gülüşlerimi
babamın
torunlarına
bırakıcam
Эту
улыбку
передам
своим
детям,
Yorulmak
yok
evlat
her
daim
dik
durucam
Нельзя
сдаваться,
сын,
всегда
будь
стойким,
Babamın
bana
bıraktıklarını
çocuklarıma
bırakıcam
Всё,
что
оставил
мне
отец,
я
оставлю
своим
детям.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sezgin Uvaç
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.