Sezgin Uvaç - Deniz Kızı - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Deniz Kızı - Sezgin UvaçÜbersetzung ins Englische




Deniz Kızı
Mermaid
Sesini özledim bu gece, fazlasıyla özlüyorum
I missed your voice tonight, I miss it so much
Farkındayım hayatıma gireli kısa bir zaman oldu ama sana bağlandım
I know it's been a short time since you entered my life, but I'm attached to you
Bunları samimi söylüyorum, hayatıma iyi ki girdin, iyi ki varsın
I'm saying these sincerely, you came into my life, thank goodness, it's good that you exist
Hep benimle kal
Stay with me forever
Bu parça sikip atmış olduğun deli dolu aşkımıza ithafen
This track is dedicated to our crazy love that you fucked up and threw away
Bu gecede şerefsizliğine kadehler kaldırıyorum ben
Tonight I raise my glass to your disgrace
Kalkan kadehlerin ardından yaş akıyorken bu gözlerimden
While years are flowing after the raised glasses, tears are flowing from these eyes
Böyle bir kahpeliği hiçbir şekilde haketmemiştim'ki ben
I didn't deserve this kind of heartbreak
Bebeğim birşeyler hissetmeden yazmanın zorluğunu bilmezsin
Baby, you don't know the difficulty of writing without feeling anything
Bir zamanlar hissederek yazdıklarımı şimdilerde dinlemezsin
You don't listen to what I used to write with feeling
Dinlemene gerek duymuyorum şayet duysaydım hissederdim
I don't need you to listen, if you did, you would feel
Hissetmediğim duygularıma ithafen bugün öylesine yazıp çizdim
I just wrote and drew for my unfelt feelings today
Yazıp çizdiğim onlarca bestenin arasına sıkıştırdım seni
I squeezed you between the dozens of songs I wrote and drew
Tıpkı senin beni takılıp eğlendiklerinin arasına sıkıştırdığın gibi
Just like you squeezed me between the things you enjoyed
Aramızdaki fark dağlar kadar olmasada bi o kadar büyüktü
Even though the difference between us wasn't as big as mountains, it was that big
Benim aşkım ömürlük'ken seninki beş dakikalık sex'ten ötürüydü
My love was for life, yours was for five minutes of sex
Canım rahmetli annemin sana bıraktığı kolyeye ithafen
In honor of the necklace my late mother left you
Senin gibi bi kaltağın boynuna taktığım için iğreniyorum kendimden
I'm disgusted with myself for putting it on the neck of a bitch like you
Keşke elimde bir şans olsa ve yıllara öncesine dönebilsem
I wish I had a chance to go back years ago
Dönebilsem ve senin gibi bir şerefsize yüz vermesem
I could go back and not give a damn about a dishonest person like you
Sana karşı beslenen duyguların içine etmek nasıl bir duygu
What a feeling it is to put an end to the feelings you have for me.
Merak etseydim karşında ben değil senin gibi biri olurdu
If I wondered, it would be someone like you, not me, standing in front of you.
Bu adam senin gibi biri olmaktan korktuğu için çok yoruldu
This man is so tired of being afraid of being like you.
Yoruldum dediği dakika kulaklığın içindeki ritimlerde boğuldu
The moment he said I'm tired, he drowned in the rhythms in his headphones
Boğuldum tek denizin deniz misali saçların sanardın
I'm drowning, you'd think the only sea was your hair like the sea
Sırf bu yüzden sana deniz kızı diye seslenince saçmalardın
That's why you used to talk nonsense when I called you a mermaid.
Zaten saçmaydın çünkü benim aptal olan diğer yarımdın
You were already ridiculous because you were my stupid other half.
Sana diğer yarım dedikçe o götünü hep gökyüzüne kaldırdın
Every time I called you my other half, you lifted your ass to the sky.
Canım hatırlarsan sana karşı hissettiklerimi herkese anlatmıştım
Honey, if you remember, I told everyone about my feelings for you.
Sana karşı hissederek yazdığım parçaları yayından kaldırdım
I took down the tracks I wrote for you with feelings.
Bugün evinin önünden geçerken onlarca şey kurdum kafamda
I was passing by your house today and I was thinking a lot of things.
Şimdiki aklım olsa senin için onlarca kilometre gelmezdim asla
If I knew better, I would never come miles for you.
Çünkü aştığım onlarca kilometreye hiçbir zaman değmedin
Because you were never worth the miles I fell in love with
Zaten değmediğinden ötürü bizi günden güne bitirdin
You finished us day by day because you weren't worth it anyway
Deniz misali saçlarının tadı ömür boyu kalacak dudaklarımda
The taste of your sea-like hair will linger on my lips forever
Sırf bu yüzden gölgemi dahi bulamayacaksın sokaklarında
That's why you won't even find my shadow in your streets
Senin gibi bir kaltak yüzünden üzdüğüm insanlara ithafen
Dedicated to the people I hurt because of a bitch like you
Sizleri kıracak kadar aciz olduğum için üzgünüm ben
I'm sorry for being so incapable of breaking you
Kusuruma bakmayın lütfen hepinizi ağlattım bir şerefsiz yüzünden
Excuse me, please, I made you all cry because of a dishonest person
Aklım başıma geldiğinde 18 değil'de 23 tüm ben
When I came to my senses, I was 23, not 18
Bebeğim bu şarkı 23'üncü yaş günüme ithafen
Baby, this song is dedicated to my 23rd birthday
On tane bira yerine tek bir resminle sallandım ben
Instead of ten beers, I swayed with just one picture of you
Doktorum kanımda çıkan yüksek dozlu haşhaş'ı araştırırken
While my doctor was investigating the high dose of poppy in my blood
Evinin az ilerisinde torbacımla kardeş gibi oldum ben
I became like brothers with my dealer just down the road from your house
O bile belli bir zamandan sonra mal vermemeye başladı
Even he stopped giving me drugs after a while.
Mal vermek yerine bir 70 lik açıp sabaha kadar seni anlattırdı
Instead of giving me drugs, he opened up a 70cc and made me talk about you until morning.
Seni anlatmaya başladığımdan itibaren kaç 70 lik bitti
How many 70cc's have been finished since I started talking about you?
Peki ya beni dinleyen kaç tane insan evine parasız gitti
And how many people who listened to me went home penniless?
Simsiyah bir gecenin aydınlanmayan karanlığına ithafen
Dedicated to the unlit darkness of a pitch-black night
Bu parçayıda simsiyah bir gecede yazıp çizdim ben
I wrote and drew this piece on a pitch black night
Odamın lambası varken içeriyi aydınlatan mum ışığı
The candlelight that illuminated the inside while my room lamp was on
Tribe girmemek için onuda harcadım fakat aldırmadı
I even used it to avoid tripping, but it didn't work
Çünkü bu evrendeki ve şehirdeki herkesin meselesi farklı
Because everyone in this universe and in this city has a different issue
Kimisi aşk acısı çekip intiharı düşünürken ailesi ayaklandı
Some are heartbroken and contemplate suicide while their families rise up
Kimisi tıpkı ben gibi senin gibi kahpeyi düşünürken yaşlandı
Some, like me, are getting old thinking about a whore like you
23 olduğuma aldanma sakın çünkü içim 70 lik bir amcaydı
Don't be fooled by my 23 years old, my heart is a 70 year old uncle
Buradan bakınca kendimi celal amcam gibi görüyorum
From here, I see myself like my uncle Celal.
Yengem ölüp gitse dahi ağzındaki tek kelime hala seviyorum
Even if my aunt died, the only word in his mouth is still I love you.
Seninle yengem arasındaki fark sevgi ve ölümden ibaretti
The only difference between you and my aunt was love and death.
Oysa benim ve amcamın arasında pekte bir fark yok gibi
But there's not much difference between me and my uncle
Yengem öldüğü halde amcamın içinde hala yaşıyorken
While my aunt is dead but still alive in my uncle's heart
Sen yaşadığın halde benim içimde ölü rollerini oynuyorken
While you're alive but playing dead in me
Bu kadar saçmalığa daha fazla dayanamıyorum artık ben
I can't take this nonsense anymore
Yazdıkça yazıyorum fakat yinede birşeyler hissedemiyorum ben
I write and write but I still can't feel anything
Sen yinede takılma yazdığım parçanın içindeki sözlere
Don't get me wrong, you're in the song I wrote
Benden daha fazlayken bile bir tam etmiyorsun içimde
You're not even one in me, even though you're more than me.
Bu sebepten dolayı yazmayıda burda bitiyorum ben
That's why I'm ending the writing here
Çünkü sana yazmaya devam ettikçe orda burda böbürlenirsin sen
Because if I keep writing to you, you'll be bragging about it





Autoren: Sezgin Uvaç


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.