Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Kiya To Darna Kya (From "Maan Gaye Mughall-e-Azam")
Влюбился — чего бояться? (Из "Ман Гайе Могал-е-Азам")
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
(oh)
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
(оу)
Main
to
Kali
ka,
main
to
Kali
ka
deewana,
mere
yaar
Я
без
ума
от
Кали,
мой
друг
Main
to
Kali
pe,
main
to
Kali
pe
apna
dil
gaya
har
Я
отдал
своё
сердце
Кали
Main
to
Kali
se,
main
to
Kali
se
karna
chahoon
ikraar
Я
хочу
признаться
в
любви
Кали
Chahe
jo
banwa
do,
chahe
jo
banwa
do
lambi
lambi
diwaar
Строй
хоть
высокие
стены,
хоть
самые
высокие
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Ishq
mein
duba
ye
aalam
Погряз
в
любви
этот
мир
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Ishq
mein
duba
ye
aalam
Погряз
в
любви
этот
мир
Jab
(what?)
Jab
(come
on)
Когда?
(Что?)
Когда?
(Давай)
Jab
(chal
na),
jab
(kab?)
Когда?
(Пойдём),
когда
(когда?)
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
(Jab)
Когда
влюбился
— чего
бояться?
(Когда)
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Pyaar
kiya,
koyi
chori
nahi
ki
Влюбился
— ведь
не
совершил
я
предательства
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
Pyaar
kiya,
koyi
chori
nahi
ki
Влюбился
— ведь
не
совершил
я
предательства
Chhup
chhup
life
mein
jeena
kya?
Зачем
жить,
прячась
ото
всех?
Jab
(tu),
jab
(main),
jab
(haan)
Когда?
(ты),
когда
(я),
когда
(да)
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Ishq
mein
duba
ye
aalam
Погряз
в
любви
этот
мир
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Ishq
mein
duba
ye
aalam
Погряз
в
любви
этот
мир
Premnagar
ka
prince
hoon
main
aur
tu
hai
Rakasha
Я
принц
города
любви,
а
ты
— Ракаша
Maine
tujhko,
tune
mujhko
naino
mein
phansa
Я
тебя,
ты
меня
поймала
в
сети
глаз
Jab
(kya?)
Jab
(wah)
Когда?
(что?)
Когда?
(ого)
Jab
(aah),
jab
(jah)
Когда?
(ах),
когда
(да)
Teer
chale,
talwar
chale,
ya
roke
baadshah
Пусть
летят
стрелы,
мечи,
или
король
остановит
Apna
pyaar,
mashallah,
kiski
hai
parwah?
Наша
любовь,
машаллах,
кому
до
неё
дело?
Ishq
ka
ye
asar
chakh
le,
o
bekhabar
Попробуй
эту
любовь,
о,
невежда
Chakh
le,
o
bekhabar
Попробуй,
о,
невежда
Teer
chale,
talwar
chale,
ya
roke
baadshah
Пусть
летят
стрелы,
мечи,
или
король
остановит
Apna
pyaar,
mashallah,
kiski
hai
parwah?
Наша
любовь,
машаллах,
кому
до
неё
дело?
Pyaar
kiya,
koyi
chori
nahi
ki
Влюбился
— ведь
не
совершил
я
предательства
Chhup
chhup
life
mein
jeena
kya?
Зачем
жить,
прячась
ото
всех?
Jab
(so
what?)
Jab
(who
cares?)
Jab
(aha)
Когда?
(и
что?)
Когда?
(кому
какое
дело?)
Когда?
(ага)
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
Shehzaada
main
cool
cool,
tu
sexy
Anarkali
Я
принц
крутой,
а
ты
сексуальная
Анаркали
Apna
charcha
shehar
shehar,
aur
gossip
gali
gali
Слухи
о
нас
— по
всему
городу,
в
каждом
переулке
Jab
(me),
jab
(you)
Когда?
(я),
когда
(ты)
Jab
(true),
jab
Когда?
(правда),
когда
Zanjirein,
deewarein,
pehre
always
lagte
rahe
Цепи,
стены,
охрана
— всегда
наготове
"We
don't
care"
kehkar
paagal
premi
milte
rahe
Но
безумные
влюблённые
говорят:
"Нам
всё
равно!"
Ishq
ka
ye
nasha,
har
taraf
har
disha
Эта
пьянящая
любовь
везде,
во
всех
направлениях
Har
taraf
har
disha
Везде
во
всех
направлениях
Zanjirein,
deewarein,
pehre
always
lagte
rahe
Цепи,
стены,
охрана
— всегда
наготове
"We
don't
care"
kehkar
paagal
premi
milte
rahe
Но
безумные
влюблённые
говорят:
"Нам
всё
равно!"
Pyaar
kiya,
koyi
chori
nahi
ki
Влюбился
— ведь
не
совершил
я
предательства
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
Pyaar
kiya,
koyi
chori
nahi
ki
Влюбился
— ведь
не
совершил
я
предательства
Chhup
chhup
life
mein
jeena
kya?
Зачем
жить,
прячась
ото
всех?
Jab
(tan),
jab
(mann),
jab
(gun)
Когда?
(тело),
когда
(душа),
когда
(достоинство)
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Jab
pyaar
kiya
toh
darna
kya?
Когда
влюбился
— чего
бояться?
Maine
Kali
ka
dil
nahi
toda
Я
не
разбил
сердце
Кали
Maine
Kali
se
muh
nahi
moda
Я
не
отворачивался
от
Кали
Love
ke
liye
apna
sab
kuch
chhoda
(oh)
Ради
любви
я
оставил
всё
позади
(оу)
Mughale,
Mughale,
Mughal-e-Azam
Могалы,
Могалы,
Могал-е-Азам
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Mughale,
Mughale,
Mughal-e-Azam
Могалы,
Могалы,
Могал-е-Азам
Maan
gaye
Mughal-e-Azam
Признали
Могал-е-Азам
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ANU MALIK, SANJAY CHHEL
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.