Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give Dem Di Shabba
Give Dem Di Shabba
شبا
بیدار
تا
خوده
5 شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Shabba
wake
up
before
5 a.m.
and
next
to
me
was
a
stubborn
man
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
با
شعله
پِرموسی
زِیره
لوله
باریکه
چیل
We
take
drugs
and
do
crazy
things
with
the
flamethrower
under
the
narrow
hole
of
the
pipe
شبا
بیدار
تا
خوده
5 شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Shabba
wake
up
before
5 a.m.
and
next
to
me
was
a
stubborn
man
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
چشامون
قرمز
بس
که
بیداری
کشید
We
take
drugs
and
do
crazy
things.
Our
eyes
are
red
because
we
have
been
awake
for
so
long
داداشی
نه
من
تو
فازه
تو
نیستم
//
مسیر
زندگیم
ردیفه
و
پیچو
گریز
کم
Baby,
I'm
not
on
your
side.
My
life
is
good
and
I
don't
like
to
escape
دوس
ندارم
هی
رابه
را
اسیره
پلیس
شم
I
hate
getting
caught
by
the
police
روزامم
پرره
دورو
ورم
جیره
خور
نیست
کم
My
days
are
full
and
I
have
a
lot
of
followers
خرابومست
رویه
زمین
های
خدا
//
این
زندگی
انگار
مارو
خریداره
دو
را
I
have
a
great
life
and
God
is
on
my
side.
I
am
lucky
چسب
زخمه
صدییایه
دلار
//
من
زندگیم
اینه
تو
چی
سره
کاری
الاغ
My
wounds
are
worth
hundreds
of
dollars.
My
life
is
like
this.
What
are
you
doing?
زندگی
بوده
نمه
به
کام
//
گوش
پره
دورمون
اینهو
زنه
بکام
My
life
hasn't
been
easy.
People
around
me
have
been
talking
bad
about
me
یه
کوه
مشکل
ام
اگه
بوده
کنه
به
پام
//
یه
جوری
حل
شده
قبل
اینکه
منو
بگان
But
I'm
strong
and
I
won't
let
them
get
me
down.
I
always
find
a
way
to
solve
my
problems
اه
هوای
همو
دارم-نداریم
غم
مالی-دوباره
منو
گاری-چه
فازه
سر
حالی-
We
take
care
of
each
other.
We
don't
have
financial
problems.
We
are
happy
and
we
have
a
car.
What's
up?
سطح
شهر
دوباره
من
رو
دیدی-اما
تو
پیاده
ما
سواره
اینفینیتی!
You
see
me
again
in
the
city,
but
you
are
on
foot
and
we
are
in
an
Infiniti!
شبا
بیدار
تا
خوده
5 شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Shabba
wake
up
before
5 a.m.
and
next
to
me
was
a
stubborn
man
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
با
شعله
پِرموسی
زِیره
لوله
باریکه
چیل
We
take
drugs
and
do
crazy
things
with
the
flamethrower
under
the
narrow
hole
of
the
pipe
شبا
بیدار
تا
خوده
5 شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Shabba
wake
up
before
5 a.m.
and
next
to
me
was
a
stubborn
man
گازو
گرفتیم
لایی
کشی
چشامون
قرمز
بس
که
بیداری
کشید
We
take
drugs
and
do
crazy
things.
Our
eyes
are
red
because
we
have
been
awake
for
so
long
چای
داغ
با
یه
مالبورو
کون
قرمز
//
چشما
روته
اما
دنیای
تو
فول
دپرس
Hot
tea
with
a
red
butt
Marlboro.
My
eyes
are
red
but
your
world
is
full
of
depression
بی
خی
حاجی
بزارن
بگن
ابله
//تو
دیدی
بگو
باشه
بعدم
بزن
قهقهه
Don't
worry,
honey.
Let
them
call
you
an
idiot.
If
you
see
them,
say
yes
and
then
laugh
نخورده
سره
همه
به
سنگ
که
خوب
Not
everyone
has
hit
rock
bottom
نبودن
همه
تو
تاریکی
شب
که
تو
Not
everyone
has
been
in
the
dark
like
you
بودی
و
شنیدی
صدای
زوزه
هارو
You
were
there
and
you
heard
the
howling
غژغژ
استخون
ناله
های
مارو
The
creaking
of
bones
and
the
moaning
of
snakes
نیت
فالتم
زیدت
نبوده
//
هر
روز
سره
مشتات
ته
حرست
کبوده
You
were
never
my
destiny.
Every
day,
you
get
angry
and
your
fists
are
bruised
کوبیدیش
دیوارو
//
دوره
چش
سیاهو
//
تبهات
گذاشتن
نوره
چشمیات؟
You
hit
the
walls
and
your
eyes
are
black.
Do
your
fevers
make
your
eyes
look
good?
دولت
تو
پوله
//
لولت
تو
پودره
//
هرکی
از
راه
اومد
شاشیت
تو
مودت
You
love
money.
You
love
drugs.
Everyone
who
comes
along
pisses
you
off
خیلخوب
اینم
ردیفه
-تو
تکو
تنهایی
یه
دنیاس
حریفت
Okay,
that's
fine.
You're
all
alone
and
the
world
is
against
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Parkes Craig, Spencer Vernon George
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.