Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AVANTI IL PROSSIMO
ВПЕРЕД, СЛЕДУЮЩИЙ!
My
name
is
Shade
Меня
зовут
Shade
You
wanna
battle
me?
You
gotta
be
insane
Хочешь
баттлиться
со
мной?
Ты,
должно
быть,
сумасшедшая.
My
name
is
Shade
Меня
зовут
Shade
If
you
wanna
come
and
battle
bring
a
body
bag
T'han
detto
che
facevo
canzonette
per
svoltare?
Если
хочешь
выйти
со
мной
на
баттл,
захвати
с
собой
мешок
для
трупа.
Говорили,
что
я
делаю
песенки,
чтобы
пробиться?
Be
mi
spiace,
t'han
detto
male
Мне
жаль,
дорогая,
тебе
сказали
неправду.
Non
mi
davi
credito
ma
ora
se
sfidi
Shade
Ты
не
верила
в
меня,
но
теперь,
если
ты
бросишь
вызов
Shade,
Non
torni
vivo
e
vegeto
ma
vivo
e
vegetale
Ты
не
вернешься
живой
и
невредимой,
а
живой
и
растительной.
Non
ti
parlo
di
fantasy
ne
storie
inventate
Я
не
говорю
тебе
о
фэнтези
или
выдуманных
историях,
tipo
trono
di
spade,
questo
è
il
trono
di
Shade
типа
"Игры
престолов",
это
трон
Shade.
chi
ottiene
quello
per
cui
lotta
alla
gente
non
piace
Тем,
кто
получает
то,
за
что
борется,
люди
не
нравятся.
se
vinci
sei
fortunato
se
perdi
sei
un
incapace
Если
ты
выиграешь,
тебе
повезло,
если
проиграешь
— ты
неудачница.
scrivo
chiuso
in
stanza,
non
tocco
mai
la
branda
Я
пишу,
запершись
в
комнате,
не
прикасаюсь
к
кровати.
dormo
meno
del
nuovo
coinquilino
di
Amanda
Сплю
меньше,
чем
новый
сосед
Аманды
по
комнате.
nessuno
qui
mi
manda
ne
mi
manda
via
Никто
меня
сюда
не
посылал
и
не
прогоняет.
mi
batti
è
fantasia,
roba
che
mamma
mia!
Победить
меня
— это
фантазия,
что-то
вроде
"мамма
миа!".
Sono
un
cazzone
cazzaro,
tu
un
cazzone
incazzato
Я
крутой
шутник,
а
ты
— злая
неудачница.
in
questo
gioco
non
baro,
te
l'ho
già
dimostrato
В
этой
игре
я
не
жульничаю,
я
уже
доказал
тебе
это.
sono
lontano
dal
tuo
stile
pseudorasta,
il
tuo
stile
pseudogangsta
Я
далек
от
твоего
псевдорастаманского
стиля,
твоего
псевдогангстерского
стиля,
il
tuo
pseudostile
punto
è
basta
твоего
псевдостиля,
точка.
Entro
bestemmiando
in
casa
di
Seven
Heaven
Врываюсь,
ругаясь,
в
дом
Seven
Heaven.
a
furia
di
farsi
seghe
la
gente
neanche
mi
vede
Люди
так
увлечены
дрочкой,
что
даже
не
видят
меня.
mi
fermano
per
strada
e
dicono
"ti
ho
visto
in
tele!"
Меня
останавливают
на
улице
и
говорят:
"Я
видел
тебя
по
телевизору!".
mio
padre
mi
vede
e
poi
dopo
piange
best
cry
ever
Мой
отец
видит
меня,
а
потом
плачет,
лучшие
слезы
на
свете.
vi
guardo
dall'alto
come
il
crane
Я
смотрю
на
вас
свысока,
как
кран.
conta
quanto
prendi
man
non
conta
quanto
crei
Важно,
сколько
ты
берешь,
а
не
сколько
создаешь.
in
quanto
a
me
so
che
mi
vorresti
morto
come
Cobain
Что
касается
меня,
я
знаю,
что
ты
хотела
бы
видеть
меня
мертвым,
как
Кобейна.
entro
al
cinema
e
ti
uccido
vestito
da
Bane
Я
войду
в
кинотеатр
и
убью
тебя,
переодевшись
Бэйном.
non
me
ne
frega
di
lei
Мне
на
тебя
плевать.
non
cambio
voce
per
piacerti,
T-Pain
Я
не
меняю
голос,
чтобы
понравиться
тебе,
T-Pain.
non
mi
presento
prima
di
una
gara
fossi
in
te,
non
mi
offenderei
Я
не
представляюсь
перед
битвой,
на
твоем
месте
я
бы
не
обижался.
non
è
che
in
auto
prima
di
investirti
chiedono
chi
sei
Машина
не
спрашивает,
кто
ты,
прежде
чем
сбить
тебя.
faccio
battle
dal
2005
Я
участвую
в
баттлах
с
2005
года.
se
c'è
il
mio
nome
nella
lista
tu
sai
già
chi
vince
Если
мое
имя
есть
в
списке,
ты
уже
знаешь,
кто
победит.
ma
non
ho
mai
fatto
il
grosso,
mai
andato
oltre
Но
я
никогда
не
выпендривался,
никогда
не
заходил
слишком
далеко.
tu
scrivi
i
tuoi
freestyle
io
la
tua
sorte
Ты
пишешь
свои
фристайлы,
я
— твою
судьбу.
My
name
is
Shade
Меня
зовут
Shade.
mi
sfidi
ottimo,
alle
battle
ribalto
ogni
pronostico
Ты
бросаешь
мне
вызов
— отлично,
в
баттлах
я
переворачиваю
любой
прогноз.
My
name
is
Shade
Меня
зовут
Shade.
avanti
il
prossimo,
mi
battere
un
giorno
forse
oggi
no!
Вперед,
следующий!
Победить
меня
когда-нибудь,
возможно,
но
не
сегодня!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DAVIDE BASSI, DANIELE LAZZARIN, RICCARDO GARIFO, VITO PAPARELLA
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.