Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Begoo Tou Begoo
Sag mir, sag mir
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
با
چشه
سیات
دل
میبری
منو
دیونه
میکنی
Mit
deinen
schwarzen
Augen
stiehlst
du
mein
Herz,
du
machst
mich
verrückt.
با
اون
لبات
نازو
ادات
منو
افسون
میکنی
Mit
diesen
deinen
Lippen,
deiner
Anmut
und
Art,
verzauberst
du
mich.
بگو
تو
چرا
دختر
بلا
منو
پریشون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
freches
Mädchen,
bringst
du
mich
so
durcheinander?
بگو
تو
چرا
شیطون
بلا
چشمامو
گریون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
kleiner
Schelm,
bringst
du
meine
Augen
zum
Weinen?
نشستم
گوشه
ای
در
خلوت
و
غم
Ich
saß
in
einer
Ecke,
in
Einsamkeit
und
Kummer,
سراسر
وجودم
رنجو
ماتم
Mein
ganzes
Wesen
ist
voller
Leid
und
Trauer.
تمامی
امید
من
تو
بودی
Meine
ganze
Hoffnung,
das
warst
du.
ندارم
من
تو
این
دنیا
یه
همدم
Ich
habe
keinen
Gefährten
auf
dieser
Welt.
گمون
کردم
به
عشقت
با
وفایی
Ich
dachte,
in
deiner
Liebe
wärst
du
treu,
نداری
در
سرت
قصد
جدایی
Du
hättest
keine
Absicht
zur
Trennung
im
Sinn.
دل
من
به
تمنای
تو
پرزد
Mein
Herz
flog
auf
in
Sehnsucht
nach
dir,
ولی
افسوس
نمیدونم
کجایی
Doch
leider,
ach,
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist.
روزا
دلم
میگیره
شبا
خوابم
نمیره
دلم
میگیره
خوابم
نمیره
Tagsüber
wird
mein
Herz
schwer,
nachts
finde
ich
keinen
Schlaf,
mein
Herz
wird
schwer,
ich
finde
keinen
Schlaf.
روزا
دلم
میگیره
شبا
خوابم
نمیره
دلم
میگیره
خوابم
نمیره
Tagsüber
wird
mein
Herz
schwer,
nachts
finde
ich
keinen
Schlaf,
mein
Herz
wird
schwer,
ich
finde
keinen
Schlaf.
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
با
چشه
سیات
دل
میبری
منو
دیونه
میکنی
Mit
deinen
schwarzen
Augen
stiehlst
du
mein
Herz,
du
machst
mich
verrückt.
با
اون
لبات
نازو
ادات
منو
افسون
میکنی
Mit
diesen
deinen
Lippen,
deiner
Anmut
und
Art,
verzauberst
du
mich.
بگو
تو
چرا
دختر
بلا
منو
پریشون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
freches
Mädchen,
bringst
du
mich
so
durcheinander?
بگو
تو
چرا
شیطون
بلا
چشمامو
گریون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
kleiner
Schelm,
bringst
du
meine
Augen
zum
Weinen?
نشستم
گوشه
ای
در
خلوت
و
غم
Ich
saß
in
einer
Ecke,
in
Einsamkeit
und
Kummer,
سراسر
وجودم
رنجو
ماتم
Mein
ganzes
Wesen
ist
voller
Leid
und
Trauer.
تمامی
امید
من
تو
بودی
Meine
ganze
Hoffnung,
das
warst
du.
ندارم
من
تو
این
دنیا
یه
همدم
Ich
habe
keinen
Gefährten
auf
dieser
Welt.
گمون
کردم
به
عشقت
با
وفایی
Ich
dachte,
in
deiner
Liebe
wärst
du
treu,
نداری
در
سرت
قصد
جدایی
Du
hättest
keine
Absicht
zur
Trennung
im
Sinn.
دل
من
به
تمنای
تو
پرزد
Mein
Herz
flog
auf
in
Sehnsucht
nach
dir,
ولی
افسوس
نمیدونم
کجایی
Doch
leider,
ach,
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist.
روزا
دلم
میگیره
شبا
خوابم
نمیره
دلم
میگیره
خوابم
نمیره
Tagsüber
wird
mein
Herz
schwer,
nachts
finde
ich
keinen
Schlaf,
mein
Herz
wird
schwer,
ich
finde
keinen
Schlaf.
روزا
دلم
میگیره
شبا
خوابم
نمیره
دلم
میگیره
خوابم
نمیره
Tagsüber
wird
mein
Herz
schwer,
nachts
finde
ich
keinen
Schlaf,
mein
Herz
wird
schwer,
ich
finde
keinen
Schlaf.
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
بگو
تو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
واسه
من
ناز
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
tust
du
für
mich
so
geziert?
بگوتو
بگو
تو
بگو
به
من
چرا
منو
بیتاب
میکنی
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
doch,
warum
machst
du
mich
so
rastlos?
با
چشه
سیات
دل
میبری
منو
دیونه
میکنی
Mit
deinen
schwarzen
Augen
stiehlst
du
mein
Herz,
du
machst
mich
verrückt.
با
اون
لبات
نازو
ادات
منو
افسون
میکنی
Mit
diesen
deinen
Lippen,
deiner
Anmut
und
Art,
verzauberst
du
mich.
بگو
تو
چرا
دختر
بلا
منو
پریشون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
freches
Mädchen,
bringst
du
mich
so
durcheinander?
بگو
تو
چرا
شیطون
بلا
چشمامو
گریون
میکنی
Sag
mir,
warum,
du
kleiner
Schelm,
bringst
du
meine
Augen
zum
Weinen?
بگو
تو
بگو
Sag
mir,
sag
mir.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Milad
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.