Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
بری
زندگیمو
غصه
و
ماتم
میگیره
Если
ты
уйдешь
— мою
жизнь
наполнят
грусть
и
скорбь,
چشم
به
در
منتظره
گریه
رو
از
سر
میگیره
Глаза
у
дверей
ждут,
и
снова
плач
начнется
вновь.
اگه
بری
خونه
ی
دل
دوباره
سوت
و
کور
میشه
Если
ты
уйдешь
— опять
в
душе
моей
пустота,
همین
یه
ذره
خورشیدم
میمیره
و
بی
نور
میشه
И
этот
лучик
солнца
погаснет,
уйдет
мечта.
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
تو
اومدی
تو
زندگیم
دنیامو
رنگ
و
رو
دادی
Ты
пришел
в
мою
жизнь,
мир
мой
раскрасил
в
яркий
цвет,
کاشتی
نهال
شادی
رو
به
زندگیم
تو
جون
دادی
Посадил
семена
счастья,
дал
мне
жить
без
прежних
бед.
بگو
میمونی
همیشه
بگو
من
و
دل
بحث
نکن
Скажи,
что
останешься,
скажи
— не
спорь
со
мной,
с
душой,
بیا
و
قلب
عاشقو
زندونی
قفس
نکن
Не
делай
сердце
пленником,
открытой
будь
дверь,
не
створой.
جدایی
رو
هوس
نکن
Не
думай
о
разлуке
ты,
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
تنها
منو
رها
نکن
درهای
غم
رو
وا
نکن
Одинокий,
не
бросай
меня,
двери
горя
не
открывай,
زندگیمو
سیاه
نکن
با
دل
من
چنین
نکن
Жизнь
мою
не
омрачай,
так
с
моим
сердцем
не
играй.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Tanha
Veröffentlichungsdatum
20-08-2000
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.