Shankar Mahadevan - Baat Meri Suniye To Zara - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Baat Meri Suniye To Zara - Shankar MahadevanÜbersetzung ins Englische




Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Meri Baat Sunke Yeh Bataiye Ke
After Hearing Me, Tell Me
Iske Bare Mein Hai Aap Ka Khayal Kya
What Are Your Thoughts on This
Itna Kyon Guroor Aap Mein Hai
Why Do You Have So Much Pride
Itna Aap Mein Hai Naaz Kisliye
Why Do You Have So Much Arrogance
Bataiye Hai Kisne Yeh Sikhaya Aapko
Tell Me, Who Taught You This
Ke Jo Bhi Tumko Chahe Jo Bhi Tum Ko Pyaar Se
That Whoever Loves You, Whoever Meets You With Love
Mile Usi Se Tum Raho Khafa Khafa
You Remain Angry With Them
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Aise Hum Nahi Hai Lekin Hum Agar Ho Aise Bhi To
I Am Not Like This, But Even If I Were,
Issmein Kya Hua
What Would Happen?
Kyon Na Ho Guror Humko Kyon Na Hum Ko Naaz Ho Ke
Why Shouldn't I Have Pride, Why Shouldn't I Be Arrogant?
Hum Haseen Logo Ki Hi Thokaro Mein Hai Zamana
The World Lies at the Feet of Beautiful People Like Us
Jisko Dekhiye Humara Hai Deewana
Everyone We See is Madly in Love With Us
Hum Kisi Ka Dil Bhi Tod De
Even If We Break Someone's Heart
Kisko Aadhe Raste Mein Chod De
Even If We Leave Someone Midway
To Usko Bhi Duniya Kehti Hai Ada
The World Calls it Charm
Aap Ko Jawab Mil Gaya
You Got Your Answer
Kahiye Kaisa Aap Ko Laga
Tell Me, How Did You Feel
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Aaj Sunhi Lijiye Ke Kya Hai Husn Aapka
Today, Listen to What Your Beauty Is
Kya Hai Aap Ki Ada
What is Your Charm
Aap Ke Har Ek Sitam Ko Humne Hi Ada Kaha
We Have Called Your Every Cruelty Charm
Aur Aap Ki Har Ek Ada Ko Haske Humne Hi Saha
And We Have Endured Your Every Charm With a Smile
Humne Hi Zara Si Ek Baat Ko Bada Ke Daastan Kar Diya Hai
We Have Magnified a Small Thing and Made it a Story
Humne Hi To Husn Ki Zameen Ko Aasmaan Kar Diya Hai
We Have Turned the Land of Beauty into the Sky
Duniya Mein Jo Aap Ka Yeh Husn Bemisal Hai
Your Beauty is Unparalleled in the World
To Is Mein Bhi Hamare Ishq Ka Hi To Kamal Hai
But This Too is the Magic of Our Love
Agar Humhi Na Hote Isko Kaun Poochta
If We Were Not Here, Who Would Care About It
Aapko Agar Khayal Hai
If You Think
Aapko Agar Khayal Hai
If You Think
Ki Hum Ko Husn Jo Mila Hai Aapne Diya Hai
That You Gave Us the Beauty We Have
Yani Jo Bhi Hai Kamal Aapne Kiya Hai
Meaning You Have Done All the Magic
To Yeh Baat Saaf Hai Ki Humko Dekhte Hi Aapko Nasha Sa Ho
Then it is Clear That You Get Intoxicated Just by Looking at Us
Gaya Hai Sara Hosh Kho Gaya Hai
You Lose All Your Senses
Warna Aisi Ulti Sidhi Behki Behki Baato Ki Wajeh Hai Kya
Otherwise, What is the Reason for Such Strange and Confused Words
Nahin Samaj Mein Aayi Meri Baat To Nahin Sahin
It's Okay If You Don't Understand My Words
Jo Aap Apne Husn Par Guror Karte Hai
If You Take Pride in Your Beauty
To Kariyen Par Na Bhool Jayega
Then Do So, But Don't Forget
Hum Ne Hi Who Khoon E Dil Diya
We Gave You That Blood of the Heart
Jisse Roop Mein Yeh Rang Aa Gaya Hai
Which Brought This Color to Your Appearance
Aap Ka Yeh Husn Duniya Bhar Pe Cha Gaya Hai
Your Beauty Has Spread Throughout the World
Ho Jadoo Ban Ke Hum Nigaho Par Cha Gaye
Becoming Magic, We Have Cast a Spell on Your Eyes
Dilo Mein Jo Samagaye Hai To Hairat Ismein Kya Hai
What is the Surprise If We Have Settled in Your Hearts
Chehra Phool Hot Kaliyan Aur Zulfein Hai Andhera
The Face is a Flower Bud, and the Hair is Darkness
Aisa Jo Mehak Raha Hai
What is This Fragrance
Humne Hi To Aap Ke In Hoto Ko Gulab Aur Chehre Ko
We Called Your Lips Roses and Your Face a Lotus
Kamal Kaha Hai Hum Ne Hi To Aapki Nazar Ko Jadoo Baton
We Called Your Gaze Magic and Your Words a Ghazal
Ko Ghazal Kaha Hai Hum Ne Hi Zulf Ko Kabhi Kaha Hai Raat
We Called Your Hair Sometimes Night and Sometimes Clouds
Aur Kabhi Ghata Agar Humi Na Dekhte Na Chahate Na Poojte
If We Did Not See, Did Not Love, Did Not Worship
To Patharo Ke Bhoot Ko Kaun Kehta Phir Kudha
Then Who Would Call a Stone Idol God
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to My Words for a Moment
Chodiye Bhi Kehne Aur Sunne Ko Hai Baki Kya Raha
Leave it, What is Left to Say and Hear
Dekhiye Main Keh Rahi Hoon Baat Meri Suniye To Zara
Look, I Am Saying, Listen to My Words for a Moment
Aap Kya Kahengi Mujhko Khoob Hai Pata
I Know Well What You Will Say
Are Baat Meri Suniye To Zara
Oh, Listen to My Words for a Moment
Phir Milenge Waqt Agar Mila
We Will Meet Again If Time Allows
Par Baat Meri
But My Words





Autoren: N/a Loy, Shankar, Ehsaan Loy Shankar, Javed Akhtar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.