Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koi
Jo
Mila
To
Mujhe
Когда
ты
встретилась
мне,
Aisa
Lagta
Tha
Jaise
Мне
показалось,
будто
Meri
Saari
Dumiya
Mein
Во
всем
моем
мире
Geeton
Ki
Rut
Aur
Наступил
сезон
песен
и
Rangon
Ki
Barkha
Hai
Пролился
дождь
из
красок.
Khushboo
Ki
Aandhi
Hai
Вихрь
ароматов,
Bheki
Hui
Si
Ab
Застывший
воздух
Saari
Fizaayein
Hai
Снова
наполнился
жизнью.
Mahki
Hui
Si
Ab
Благоухали
все
Saari
Havaayein
Ветра
вокруг.
Khoyi
Hui
Si
Ab
Потерянные
прежде
Saari
Dishaayein
Hai
Пути
открылись.
Badli
Hui
Si
Ab
Изменились
все
Saari
Adaayein
Hai
Мои
привычки.
Jaagi
Umange
Hai
Проснулись
желания,
Dhadak
Raha
Hai
Dil
Сердце
забилось
чаще,
Saanson
Me
Toofa
Hai
В
дыхании
— восторг,
Hothon
Pe
Nagme
Hai
На
губах
— мелодии,
Aankhon
Me
Sapne
Hai
В
глазах
— мечты.
Sapno
Me
Beete
Huye
В
мечтах
—
Saare
Woh
Lamhe
Hai
Все
те
мгновения,
Jab
Koi
Aaya
Tha
Когда
ты
пришла,
Nazro
Pe
Chaaya
Tha
Затмила
собой
все,
Dil
Me
Samaya
Tha
Поселилась
в
моем
сердце.
Kaise
Mai
Bataun
Tumhe
Как
мне
рассказать
тебе,
Kaise
Use
Paaya
Tha
Как
я
обрел
тебя?
Pyaare
Se
Chehre
Pe
На
твоем
милом
лице,
Bikhri
Jo
Zulfein
Когда
рассыпались
локоны,
To
Aisa
Lagta
Tha
Jaise
Мне
показалось,
будто
Kohre
Ke
Peeche
За
пеленой
тумана
Ek
Os
Me
Dhula
Hua
В
росе
омытый
Phool
Khila
Hai
Jaise
Распустился
цветок,
будто
Baadal
Me
Ek
Chaand
Chupa
Hai
В
облаке
спряталась
луна
Aur
Jhaank
Raha
Hai
Jaise
И
выглядывает
оттуда,
будто
Raat
Ke
Parde
Me
Под
покровом
ночи
Ek
Savera
Hai
Roshan
Roshan
Забрезжил
яркий
рассвет.
Aankhon
Me
Sapno
В
глазах
— океан
мечтаний,
Ka
Saagar
Jisme
В
котором
Prem
Sitaaron
Ki
Chaadar
Покрывало
из
звезд,
Jaise
Jhalak
Rahi
Hai
Словно
мерцает.
Lahro
Lahro
Baat
Kare
Каждый
твой
шепот
—
To
Jaise
Moti
Barse
Словно
жемчуга
рассыпаются.
Jaise
Kahi
Chaand
Словно
где-то
Ki
Paayal
Goonje
Звенит
браслет
луны,
Jaise
Kahi
Sheesh
Ke
Словно
где-то
Jaam
Gire
Aur
Chann
Se
Tootey
Падают
хрустальные
бокалы
и
звонко
разбиваются.
Jaise
Koi
Chip
Ke
Sitaar
Bajaye
Словно
кто-то
тайком
играет
на
ситаре,
Jaise
Koi
Chaandani
Raat
Me
Gaaye
Словно
кто-то
поет
в
лунную
ночь,
Jaise
Koi
Haule
Se
Paas
Bulaye
Словно
кто-то
тихо
зовет
к
себе.
Kaisi
Meethi
Baate
Thi
Wo
Какие
сладкие
были
те
слова,
Kaisi
Mulakate
Thi
Woh
Какие
чудесные
были
те
встречи,
Jab
Maine
Jaana
Tha
Когда
я
узнал,
Nazro
Se
Kaise
Pighalte
Hai
Dil
Aur
Как
тают
сердца
от
взглядов
и
Aarzoo
Paati
Hai
Kaise
Manzil
Как
желания
достигают
цели,
Hai
Chaand
Zameen
Par
Луна
спускается
на
землю.
Kaise
Kabhi
Lagta
Как
иногда
кажется,
Hai
Swarg
Agar
Hai
To
Что
если
рай
существует,
то
Bas
Hai
Yahi
Par
Он
только
здесь.
Usne
Banaya
Mujhe
Ты
создала
меня
Aur
Samjhaya
Mujhe
И
объяснила
мне,
Hum
Jo
Mile
Hai
Humein
Что
наша
встреча
Aise
Hi
Milna
Tha
Была
предопределена.
Gul
Jo
Khile
Hai
Unhe
Цветы,
что
распустились,
Aise
Hi
Khilna
Tha
Должны
были
расцвести.
Janmo
Ke
Bandhan
Узы
прошлых
жизней,
Janmo
Ke
Rishtey
Hai
Связи
прошлых
жизней
—
Jab
Bhi
Hum
Jamne
To
В
каждом
рождении
Hum
Yuhi
Milte
Hai
Мы
встречаемся
вновь.
Kaano
Me
Mere
Jaise
В
моих
ушах,
словно
Shahad
Sa
Ghulne
Lage
Мед,
разливались
твои
слова.
Khwaabo
Ke
Dar
Jaise
Двери
мечтаний
Aankhon
Me
Khilne
Lage
Открывались
в
моих
глазах.
Khwaabo
Ki
Duniya
Мир
грез
Bhi
Kitni
Hasi
Был
таким
радостным
Aur
Kaisi
Rangee
Thi
И
таким
красочным.
Khwaabo
Ki
Duniya
Jo
Мир
грез,
который
Kehne
Ko
Thi
Par
Существовал
лишь
в
словах,
Kahi
Bhi
Ni
Thi
Но
нигде
больше.
Khwaab
Jo
Toote
Mere
Когда
мои
мечты
разбились,
Aankh
Jo
Khuli
Meri
Когда
я
открыл
глаза,
Hosh
Jo
Aaya
Mujhe
Когда
пришел
в
себя,
Maine
Dekha
Maine
Jaana
Я
увидел,
я
понял,
Wo
Jo
Kabhi
Aaya
Tha
Что
та,
которая
приходила,
Nazro
Pe
Chaaya
Tha
Затмевала
собой
все,
Dil
Me
Samaya
Tha
Поселилась
в
моем
сердце,
Jaa
Bhi
Chuka
Hai
Aur
Ушла,
и
Dil
Mera
Hai
Ab
Tanha
Tanha
Мое
сердце
теперь
одиноко.
Na
To
Koi
Armaa
Hai
Na
Koi
Tamanna
Hai
Нет
ни
желаний,
ни
надежд,
Aur
Na
Koi
Sapna
Hai
Ни
мечтаний.
Ab
Jo
Mere
Din
Aur
Теперь
мои
дни
и
Ab
Jo
Meri
Raate
Hai
Мои
ночи
Unme
Sirf
Aansoo
Hai
Наполнены
лишь
слезами,
Unme
Sirf
Dard
Ki
Ranjh
Лишь
болью,
Ki
Baate
Hai
Aur
Faryaade
Hai
Печалью
и
рыданиями.
Mera
Ab
Koi
Nahi
У
меня
никого
нет.
Mai
Hu
Aur
Khoye
Hue
Есть
только
я
и
Pyaar
Ki
Yaddein
Hai
Воспоминания
о
потерянной
любви.
Mai
Hu
Aur
Khoye
Hue
Есть
только
я
и
Pyaar
Ki
Yaddein
Hai
Воспоминания
о
потерянной
любви.
Mai
Hu
Aur
Khoye
Hue
Есть
только
я
и
Pyaar
Ki
Yaddein
Hai
Воспоминания
о
потерянной
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: JAVED AKHTAR, SHANKAR MAHADEVAN
Album
Breathless
Veröffentlichungsdatum
01-11-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.