Shawlin - Malditos Políticos - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Malditos Políticos - ShawlinÜbersetzung ins Russische




Malditos Políticos
Проклятые политики
Demorou
Долго ждали, милая.
A Verdade é feia
Правда ужасна.
Shawlin Nojento
Отвратительный Shawlin.
Akira que me perdoe, mas foi Shawlin na presidência esse ano! Nós ganhamos! É tudo meu... Quer dizer, é tudo nosso! Tamo junto hein?
Акира, прости меня, но в этом году президентом стал Shawlin! Мы победили! Всё моё... То есть, всё наше! Мы вместе, да?
Eu piso nessa bosta como se eu fosse um maldito patrão
Я топчу это дерьмо, как настоящий чёртов босс.
Finalmente alguém do povo, alguém com estilo ladrão
Наконец-то кто-то из народа, кто-то с воровским стилем.
O que me separa do chão é o mesmo que me pôs no topo
То, что отделяет меня от земли, это то же, что вознесло меня на вершину.
E o mesmo que por água e pão foi e votou em mim de novo
И это же самое, ради воды и хлеба, снова проголосовало за меня.
pra ver que não são bobos, num se olham no espelho
Видно, что не дураки, просто в зеркало не смотрятся.
Pois temem a visão do lobo nesse chapeuzinho vermelho
Потому что боятся увидеть волка в этой красной шапочке.
Eu tenho um coração na esquerda, e ele é a cara da Microsoft
У меня сердце слева, и оно вылитая Microsoft.
Afinal quem não quer uma teta de um estado obeso e forte?
В конце концов, кто не хочет отхватить кусок от жирного и сильного государства?
É nós que no embole ou ou desce, tu escolhe
Это мы за главного, или да, или нет, выбирай, детка.
Pros jornais calarem a boca, a censura que eu faço pode
Чтобы газеты заткнулись, цензура, которую я устраиваю, может.
É permuta por propaganda minha bermuda não poupa grana
Это обмен на рекламу, мои шорты не экономят деньги.
Tenho muito nas Bahamas, um troco que o povo não encana
У меня много на Багамах, дам мелочь, которую народ не проглотит.
Eu implorava, Deus que eu ganhe, fiquei rico é a minha vez
Я умолял, Боже, дай мне победить, я разбогател, теперь моя очередь.
Pra estourar logo um champanhe igual quem eu sempre critico fez
Открыть шампанское, как те, кого я всегда критиковал.
E louva-se a pátria, finalmente o quadro muda
И хвала родине, наконец-то картина меняется.
Eu governo da Dinamarca os nossos cidadãos de Cuba
Я управляю из Дании нашими гражданами Кубы.
Eu ganhei o Pimp do ano por ter 100 milhões de putas
Я выиграл титул "Сутенёр года", имея 100 миллионов шлюх.
Doei os meus cordões num paguei minhas prostitutas
Пожертвовал свои цепи, только не оплатил своих проституток.
Então eu chamo meus cumpadi, minha gente, minha voz
Тогда я зову своих корешей, моих людей, мой голос.
Se oferecerem um bem me pague, sabe que, é nós
Если предложат хорошее вознаграждение, ты знаешь, это мы.
Mensalão Tamo junto
Менсалáн Мы вместе.
União Ganha muito
Союз Много зарабатывает.
Democracia Num é comigo
Демократия Это не про меня.
Hugo Chavez Nosso amigo
Уго Чавес Наш друг.
As FARC Aquele abraço
FARC Крепко обнимаю.
A FAB um bonde
FAB Давай прокатимся.
Valério Valeu o contato
Валерио Спасибо за контакт.
ô Ivo Morales, tu desce aonde?
Эй, Эво Моралес, ты где остановишься?
Eu
Я просто
Flutuo e brilho junto as massas, observe minha elegância
Парю и сияю вместе с массами, наблюдай за моей элегантностью.
Sei que te fiz promessas vastas, quem não? Não tem relevância!
Знаю, я дал тебе обширные обещания, а кто нет? Это не имеет значения!
Se eu ainda encho-lhe a pança e ponha sua no meu chapa
Если я всё ещё набиваю тебе брюхо и ты веришь в моего приятеля.
Que eu te dou cesta e cachaça, garanto sua ignorância
То я дам тебе корзину и выпивку, гарантирую твоё невежество.
Em troca tu me teu voto, e brilha através de mim
Взамен ты отдашь мне свой голос и будешь сиять через меня.
Vai falar que um dia comeu um caviar tão bom assim?
Скажешь, что когда-нибудь ела такую вкусную икру?
Nem vai, custa caro irmão, por isso te propomos
Даже не будешь, это дорого, брат, поэтому мы предлагаем.
que eu te represento então, deixa comigo que eu como
Раз уж я тебя представляю, то оставь это мне, я съем.
E agora que eu to na bala, rapá, ninguém mais me para
А теперь, когда я на коне, детка, меня никто не остановит.
O Polvo me têm como ídolo, a Polva me tem como tara
"Спрут" считает меня кумиром, "Спрутиха" считает меня своей страстью.
Não sei se é porque sou bonito, ou se é porque eu to com a minha máfia
Не знаю, потому что я красивый, или потому что я со своей мафией.
Se é porque engordei meu partido ou porque dei oi na farmácia
Потому что я раскормил свою партию или потому что заглянул в аптеку.
Botei um irmão de ministro no reino que eu administro
Назначил брата министром в королевстве, которым я управляю.
Agradecido me deu uma fazenda, que não pode constar nos registros
В благодарность он подарил мне ферму, которая не может быть указана в реестре.
Ia botar o amigo no fisco, mas não preenchia os critério
Хотел поставить друга в налоговую, но он не соответствовал критериям.
Ô Braço! não seja por isso, eu crio outro ministério
Эй, братан! Не беда, я создам другое министерство.
Pra mim nunca tem mistério, verba é grana do povo
Для меня нет загадок, бюджет это просто деньги народа.
Igual ouro é minério, o que eu roubo é grana dos outros
Как золото это просто руда, то, что я краду, это деньги других.
Pergunta pro Marcos Valério, e pro tanto que tem ainda é pouco
Спроси у Маркоса Валерио, и для того, сколько ещё есть, это мало.
é o sujo falando do roto e o roto bombando no estéreo
Это грязный говорит о рваном, а рваный качает на стерео.
Bagulho aqui é sério, "vamos juntos nessa onda"!
Дело здесь серьёзное, "давайте вместе на этой волне!".
é bem mais fácil governar sem ter eu mesmo votando contra
Гораздо легче управлять, не голосуя против себя самого.
Tudo lindo, na moral, tamo indo sem igual
Всё прекрасно, серьёзно, мы идём без равных.
Porque molhando as mãos certas qualquer merda tem aval
Потому что смазывая нужные руки, любое дерьмо получает одобрение.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.