Sheena Ringo - 暗夜の心中立て - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

暗夜の心中立て - Sheena RingoÜbersetzung ins Deutsche




暗夜の心中立て
Gelübde des Liebestods in dunkler Nacht
好きと云はれりや誰にでも
Wenn man mir sagt "Ich liebe dich", dann sei es zu irgendwem,
からだをひらくをんなだと
sei ich die Frau, die ihren Körper öffnet,
世間(ひと)がわちきを嘲笑(わら)ふのを
dass die Welt über mich lacht,
知らぬわけではありんせん
es ist nicht so, dass ich das nicht wüsste.
だけどこの命
Aber dieses Leben,
一思ひに投げ出した相手は唯(たった)一人だけ
derjenige, für den ich es mit einem Schlag hingeworfen habe, ist nur ein einziger Mann.
噫こんな奥底を突き止めて置きながら
Ach, obwohl du solche Tiefen in mir ergründet hast,
知らぬ存ぜぬぢや余り然(そ)で無いわいな
zu sagen, du wüsstest von nichts, das ist doch wirklich zu viel, nicht wahr?
月に叢雲(むらくも)花に風酔わせておくんなんし
Wolken ziehen vor den Mond, Wind weht durch die Blumen, bitte lass mich berauscht sein.
惚れて候
Ich bin verliebt.
好いたお人にや何処までも
Für den Mann, den ich liebe, bis zum Äußersten,
莫迦(ばか)になる様なをんなだと
sei ich die Frau, die zur Närrin wird,
世間がわちきを嘲笑へども
auch wenn die Welt über mich lacht,
自棄(やけ)や勢(はず)みぢやありんせん
es geschieht nicht aus Verzweiflung oder Impuls.
だからこの心
Darum dieses Herz,
破いて千切れる迄(まで)抱いてよ唯(たった)一度だけ
halte mich, bis es zerreißt und zerfetzt, nur ein einziges Mal.
噫こんな痛みなんぞ明日の望みなんぞ
Ach, solcher Schmerz, solche Hoffnung auf morgen,
見えぬ聞こえぬ本当も嘘も無いわいな
ich sehe sie nicht, höre sie nicht, es gibt weder Wahrheit noch Lüge, nicht wahr?
指切拳万針千本呑ませておくんなんし
Schwur mit Fingerhaken, zehntausend Schläge, lass mich tausend Nadeln schlucken, bitte.
暗(く)れて候
Die Dunkelheit bricht herein.
無無(なけな)しの命の証を点(とぼ)しておくんなんし
Bitte entzünde den Beweis meines kärglichen Lebens.
判るざんせう
Du verstehst doch, nicht wahr?





Autoren: 椎名 林檎, 椎名 林檎


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.