谷村新司 - アゲインスト - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

アゲインスト - Shinji TanimuraÜbersetzung ins Englische




アゲインスト
Against
風を愛したか 風を抱きしめたか
Did I love the wind or did I embrace it?
君に吹きつけた 風さえも愛したか
Did I love even the wind that blew at you?
夢を追うたびに 夢は見えなくなり
Every time I chase my dreams, the dreams disappear
涙ぐむ頬を 風はなでて過ぎる
Wind blows past my tear-streaked cheeks
敗れし者よ この地に挑み
Oh, you who were defeated but challenged this land,
力尽きた者よ
Oh, you who were exhausted,
悲しまないで いつか風は
Don't be sad, someday the wind
君の背中を押す
will push you forward
渦巻くあの緑の拍手の中へ
into the green applause
遠い海鳴りよ 枯れた草の詩よ
Oh, distant roar of the sea, poem of the withered grass,
低い雲達よ 彼をみつめたまえ
Low clouds, look at him
攻める情熱は 守る勇気に似て
Passion to attack is like the courage to protect
誇りを賭けた ダモクレスの剣
The sword of Damocles you bet your pride on
光と影の間に迷い
Hesitating between light and shadow,
ひざまづきし者よ
Oh, you who knelt down,
悲しまないで いつか風は
Don't be sad, someday the wind
君の背中を押す
will push you forward
渦巻くあの緑の拍手の中へ
into the green applause
敗れし者よ この地に挑み
Oh, you who were defeated but challenged this land,
力尽きた者よ
Oh, you who were exhausted,
誇りとともに その胸をはれ
Be proud and lift up your chest
君のその背中に
On your back
幾億の拍手に似た 風を感じつつ
Feeling like the wind that resembles a billion applause
幾億の拍手に似た 風を感じつつ
Feeling like the wind that resembles a billion applause





Autoren: 谷村 新司, 谷村 新司


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.