Shinji Tanimura - 雨やどり - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

雨やどり - Shinji TanimuraÜbersetzung ins Englische




雨やどり
Rain Shelter
それはまだ
It was still
私が神様を信じなかった頃
In those days when I didn't believe in God
九月のとある木曜日に
On a certain Thursday in September
雨が降りまして
When it was raining
こんな日に素敵な彼が
On such a day, a wonderful man
現われないかと
Would show up, I thought
思ったところへ
To where
あなたが雨やどり
You took cover from the rain
すいませんねと笑うあなたの笑顔
"Excuse me," you laughed, with a smile
とても凛凛しくて
That was very refreshing
前歯から右に四本目に
The fourth tooth from the right of your front teeth
虫歯がありまして
Had a cavity
しかたがないので
So it couldn't be helped
買ったばかりの
The one I had just bought
スヌーピーのハンカチ
Snoopy's handkerchief
貸してあげたけど
I lent it to you
傘の方が良かったかしら
But maybe an umbrella would have been better
でも爽やかさがとても素敵だったので
However, your refreshingness was wonderful, so
そこは苦しい時だけの神だのみ
That is only for times of trouble
もしももしも出来ることでしたれば
If it's possible
あの人に
For that person
も一度逢わせてちょうだいませませ
To let me meet him once more
ところが実に偶然というのは
However, just by coincidence
恐ろしいもので
It's terrible
今年の初詣でに
At the Hatsumode this year
私の晴着のスソを踏んずけて
You stepped on the hem of my formal kimono
あっこりゃまたすいませんねと笑う
"Oh, no, I'm so sorry," you laughed
口元から虫歯がキラリン
The cavity in your mouth shines
夢かと思って
I thought it was a dream
ほっぺつねったら痛かった
When I pinched my cheek, it hurt
そんな馬鹿げた話は
It's such an absurd story
今まで聞いたことがないと
I've never heard anything like it
ママも兄貴も死ぬ程に
My mother and brother
笑いころげる奴らでして
Are laughing so hard they're going to die
それでも私が突然
In spite of that, when I suddenly
口紅などつけたものだから
Put on lipstick
おまえ大丈夫かと
They put their hands on their foreheads and said, "Are you okay?"
おでこに手をあてた
If it were true, bring him to me
本当ならつれて来てみろという
In response to your request
リクエストにお応えして
On a certain Wednesday in May
五月のとある水曜日に
I called him
彼を呼びまして
Confidently introduced me
自信たっぷりに紹介したらば
But there was a hole in his socks
彼の靴下に穴がポカリン
I tried to hide it, but
あわてておさえたけど
They were seen
しっかり見られた
But your refreshingness is wonderful, so
でも爽やかさがとても素敵だわと
He was very happy and suddenly
うけたので彼が気をよくして急に
If it's possible
もしももしも出来ることでしたれば
To marry this person
この人をお嫁さんに
To let me have him
ちょうだいませませ
After that, I fainted, so
その後私気を失ってたから
I don't know very well
よくわからないけど
But when I woke up, such a story
目が覚めたらそういう話が
Had been completely fulfilled
すっかり出来あがっていて
And I was congratulated
おめでとうって言われて
And once more I fainted
も一度気を失って
When I came to
気がついたら あなたの腕に
I was in your arms
雨やどり
Rain shelter





Autoren: 谷村 新司, 谷村 新司


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.