Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los días que vendrán
The Days to Come
No
mires
lejos,
solo
mantente
aquí
Don't
look
away,
just
stay
here
with
me
Haz
el
intento
de
recordarme
así
Try
to
remember
me
this
way
Mantén
la
imagen
en
la
retina
Keep
this
image
in
your
mind's
eye
Y
entrégamela
intacta,
si
sospechas
que
empiezo
a
olvidar
And
return
it
to
me
untouched,
if
you
suspect
I'm
starting
to
forget
Las
partes
de
la
vida
en
las
que
vi
felicidad
The
parts
of
life
where
I
found
happiness
Guarda
el
segundo
después
de
la
estrella
fugaz
Save
the
second
after
the
shooting
star
Guarda
el
olor
a
café,
junto
al
timbre
de
voz
de
mamá
Save
the
smell
of
coffee,
along
with
the
sound
of
your
mother's
voice
Tal
vez
así
sigamos
siendo
eternos
Maybe
this
way
we
can
stay
eternal
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
It
will
be
a
sigh,
it
will
just
be
the
sway
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Of
a
candle
dancing
in
the
wind
before
nightfall
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
If
there's
a
beginning,
there
will
be
a
last
time
Por
mucho
que
nos
duela,
así
debía
ser
As
much
as
it
hurts
us,
it
had
to
be
this
way
Mira
tu
espejo,
no
pierdas
ni
un
matiz
Look
in
your
mirror,
don't
miss
a
single
nuance
Haz,
de
él,
un
lienzo
e
intenta
definir
Make
it
a
canvas
and
try
to
define
La
forma
exacta
de
tu
silueta
The
exact
shape
of
your
silhouette
Y
llénala
de
aquello
que
merece
una
oportunidad
And
fill
it
with
everything
that
deserves
a
chance
Para
llevarlo
dentro
en
los
días
que
vendrán
To
carry
it
inside
you
in
the
days
to
come
Guarda
la
luna
de
abril
y
tu
deseo
en
san
Juan
Save
the
April
moon
and
your
wish
on
Midsummer's
Eve
Junto
a
la
última
uva
y
el
abrazo
bañado
en
champán
Along
with
the
last
grape
and
the
embrace
bathed
in
champagne
Quién
no
ha
pensado
en
detener
el
tiempo
Who
hasn't
thought
about
stopping
time
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
It
will
be
a
sigh,
it
will
just
be
the
sway
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Of
a
candle
dancing
in
the
wind
before
nightfall
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
If
there's
a
beginning,
there
will
be
a
last
time
Por
mucho
que
nos
duela,
así
debía
ser
As
much
as
it
hurts
us,
it
had
to
be
this
way
Así
debía
ser
It
had
to
be
this
way
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
It
will
be
a
sigh,
it
will
just
be
the
sway
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Of
a
candle
dancing
in
the
wind
before
nightfall
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
If
there's
a
beginning,
there
will
be
a
last
time
Si
mereció
la
pena,
así
debía
ser
If
it
was
worth
it,
it
had
to
be
this
way
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.