Shohreh - Akhar - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Akhar - ShohrehÜbersetzung ins Englische




Akhar
The End
به یادم هست آن سوز زمستان را
I remember that winter's chill,
عزیزا
my dear,
که چون خورشید بر یخ بسته جان من
how like the sun on my frozen heart
دمیدی
you shone.
به یادم هست آن پاییز غمزا را
I remember that sorrowful autumn,
که تنها بودمو تنها
when I was so alone,
تو اما ناگهان از راه رسیدی
but suddenly you arrived,
کبوتروار در باغ سکوتم
like a dove in my silent garden,
از این شاخه به آن شاخه پریدی
fluttering from branch to branch.
مقصد از مقصود ما هم دورتر
Our destination was ever further from our intent,
راه ناهموار بودو همسفر ناجورتر
the road was rough, and our companionship even rougher.
در نهایت بی نهایت خفته بود
In the infinite, infinity lay dormant,
دل مردد بودو هم آشفته بود
my heart hesitant and troubled.
آسمان تاریکتر هر لحظه شد
The sky grew darker with each moment,
کفتگوها چون علفها هرزه شد
our conversations became like weeds, worthless.
جز جدایی چاره ای بهتر نبود
There was no better solution than separation,
لحظه ای شیرین تر از آخر نبود
no moment sweeter than the last.





Shohreh - Hekayate Panjom
Album
Hekayate Panjom
Veröffentlichungsdatum
15-03-2001



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.