Shohreh - Akshash O Pareh Kardam - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Akshash O Pareh Kardam - ShohrehÜbersetzung ins Englische




Akshash O Pareh Kardam
I Tore Up His Pictures and Letters (Akshash O Pareh Kardam)
یار من بی وفا شد و رفت سوی یک یار دیگه
My love became unfaithful and went to another love
دل منو تنها گذاشت از پی دلدار دیگه
He left my heart alone, following another sweetheart
گفتمش دل آخرش جدا میشه ز سینه
I told him, "My heart will eventually be separated from my chest"
گفت که راهی نداره بخوای نخوای همینه
He said, "There's no way around it, whether you want it or not, this is it"
یار قسم خورده یه روز دیدم شده غریبه
One day, I saw my sworn love had become a stranger
خواب کسی رو دیده و خواب منو ندیده
He had dreamt of someone else and hadn't dreamt of me
گفتم که یار نازنین شیشه ی دلم چی میشه
I said, "My dear love, what will happen to the glass of my heart?"
گفت که دیگه خسته شده با سنگ زده به شیشه
He said, "I'm tired of it," and he threw a stone at the glass
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
دفعهء آخر که رفته قلب منو شکسته
The last time he left, he broke my heart
روی دل عاشق من همه ی درا رو بسته
He closed all the doors on my loving heart
دفعهء آخر که رفته هیچی برام نذاشته
The last time he left, he left me with nothing
رو صد تا قول و پیمون رفته و پا گذاشته
He walked away from a hundred promises and vows
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
یار قسم خورده یه روز دیدم شده غریبه
One day, I saw my sworn love had become a stranger
خواب کسی رو دیده و خواب منو ندیده
He had dreamt of someone else and hadn't dreamt of me
گفتم که یار نازنین شیشه ی دلم چی میشه
I said, "My dear love, what will happen to the glass of my heart?"
گفت که دیگه خسته شده با سنگ زده به شیشه
He said, "I'm tired of it," and he threw a stone at the glass
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
دفعهء آخر که رفته قلب منو شکسته
The last time he left, he broke my heart
روی دل عاشق من همه ی درا رو بسته
He closed all the doors on my loving heart
دفعهء آخر که رفته هیچی برام نذاشته
The last time he left, he left me with nothing
رو صد تا قول و پیمون رفته و پا گذاشته
He walked away from a hundred promises and vows
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution
منم عکساشو پاره کردم
So I tore up his pictures
نامه هاشو پاره کردم
I tore up his letters
فکر یه چاره کردم
I thought of a solution






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.