Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avaze Fasele
The Sound of Distance
ای
عشق
خوب
من
Oh,
my
sweet
love,
تا
لحظه
ی
مردن
Until
the
moment
of
death,
تعبیر
خواب
عشق
The
interpretation
of
a
dream
of
love
در
صبح
میلادی
On
a
blessed
morning
با
قلب
معصومت
With
your
innocent
heart
عشقو
به
من
دادی
You
gave
love
to
me.
در
فصل
پاییز
عشق
In
the
autumn
season
of
love,
ای
هم
صدای
من
Oh,
my
harmonious
voice,
در
غربت
موندن
In
the
loneliness
of
being
away,
شب
قصه
های
تو
The
nights
of
your
stories
روح
شکستن
بود
Were
a
soul-shattering
experience.
عشق
شریف
تو
Your
noble
love
از
خود
گسستن
بود
Was
a
detachment
from
self.
با
من
باش
تا
شهر
عشق
Be
with
me
until
we
reach
the
city
of
love.
در
من
کسی
به
گریه
Within
me,
someone
is
weeping,
می
خواد
که
تو
بمونی
Wanting
you
to
stay.
تو
خلوت
شبها
In
the
solitude
of
the
nights,
آواز
فاصله
رو
The
song
of
distance,
میشه
که
تو
نخونی
Could
you
please
not
sing
it?
تو
قلب
این
تنها
In
the
heart
of
this
lonely
one,
من
زخمی
و
تن
خسته
I
am
wounded
and
weary,
تو
مرحم
تن
من
باش
Be
the
balm
for
my
body,
تا
مرز
عاشقانه
Until
the
borders
of
love,
تو
تکیه
گاه
رفتن
باش
Be
the
support
for
my
journey.
تو
سینه
کهنه
ی
پدر
In
my
father's
aged
chest,
پاره
و
پوسیده
و
سرد
Torn,
worn,
and
cold,
دستای
گرم
تو
برام
Your
warm
hands
are
for
me
ظهور
خورشید
The
rising
sun.
تا
آخرین
نفس
بمون
Stay
until
my
last
breath
تو
این
سفر
ای
مرد
On
this
journey,
my
man.
ای
عشق
خوب
من
Oh,
my
sweet
love,
تا
لحظه
ی
مردن
Until
the
moment
of
death,
تعبیر
خواب
عشق
The
interpretation
of
a
dream
of
love
در
صبح
میلادی
On
a
blessed
morning
با
قلب
معصومت
With
your
innocent
heart
عشقو
به
من
دادی
You
gave
love
to
me.
در
فصل
پاییز
عشق
In
the
autumn
season
of
love,
ای
هم
صدای
من
Oh,
my
harmonious
voice,
در
غربت
موندن
In
the
loneliness
of
being
away,
شب
قصه
های
تو
The
nights
of
your
stories
روح
شکستن
بود
Were
a
soul-shattering
experience.
عشق
شریف
تو
Your
noble
love
از
خود
گسستن
بود
Was
a
detachment
from
self.
با
من
باش
تا
شهر
عشق
Be
with
me
until
we
reach
the
city
of
love.
در
من
کسی
به
گریه
Within
me,
someone
is
weeping,
می
خواد
که
تو
بمونی
Wanting
you
to
stay.
تو
خلوت
شبها
In
the
solitude
of
the
nights,
آواز
فاصله
رو
The
song
of
distance,
میشه
که
تو
نخونی
Could
you
please
not
sing
it?
تو
قلب
این
تنها
In
the
heart
of
this
lonely
one,
در
من
کسی
بگریه
Within
me,
someone
is
weeping,
می
خواد
که
تو
بمونی
Wanting
you
to
stay.
تو
خلوت
شبها
In
the
solitude
of
the
nights,
آواز
فاصله
رو
The
song
of
distance,
میشه
که
تو
نخونی
Could
you
please
not
sing
it?
تو
قلب
این
تنها
In
the
heart
of
this
lonely
one,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.