Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بی
قرارم
نکنی
Don't
make
me
restless,
طاقت
عاشقی
و
عشق
I
can't
bear
the
burden
of
love
and
passion,
ندارم
به
خدا
I
swear
to
God,
تو
یه
وقت
عاشق
زارم
نکنی
Don't
make
me
a
heartbroken
lover.
من
یه
بوته
ی
گلم
I'm
a
delicate
flower
که
رو
به
پرپر
و
خزونم
On
the
verge
of
withering
and
decay,
تو
منو
خشکیده
و
خارم
نکنی
Don't
let
me
wither
and
become
a
thorn.
یه
باری
از
رو
دوشت
بر
نداشتم
I
haven't
lifted
a
burden
from
your
shoulders,
یه
غم
داشتی
You
had
one
sorrow,
هزارتا
روش
گذاشتم
I
added
a
thousand
more
to
it.
میدونم
که
راه
من
از
تو
جداست
I
know
my
path
is
separate
from
yours,
میدونم
که
چشم
تو
خونه
خرابم
میکنه
I
know
your
eyes
will
ruin
my
home,
ذره
ذره
قطره
قطره
میدونم
Bit
by
bit,
drop
by
drop,
I
know
میکشه
آبم
میکنه
They
will
drain
me
dry.
تو
کارت
مهربونی
بود
Your
way
was
kindness,
تو
عشقت
آسمونی
بود
Your
love
was
heavenly,
تو
بهار
و
نو
رسی
You
are
spring
and
new
beginnings,
تو
رو
میخواد
هر
کسی
Everyone
wants
you.
ولی
من
رو
زبانم
But
my
tongue
is
tied,
جون
نداره
پر
و
بالم
My
wings
are
powerless,
تو
سرا
پا
خواهشی
You
are
full
of
desire,
تشنه
ی
نوازشی
Thirsty
for
affection,
شادی
و
شیرین
و
ناز
Joyful,
sweet,
and
delicate,
بی
قرار
و
پرنیاز
Restless
and
needy,
ولی
من
مرده
ی
غم
But
I
am
dead
from
sorrow,
گوشه
گیر
و
سر
به
زیر
Reclusive
and
withdrawn,
دل
من
خسته
ی
عشق
My
heart
is
tired
of
love,
از
محبت
سیره
سیر
Fed
up
with
affection.
تو
دیگه
نکش
منو
Don't
torment
me
anymore
با
خنجر
نا
مهربونیت
With
the
dagger
of
your
unkindness,
تو
دیگه
نکش
منو
Don't
torment
me
anymore
با
عطر
و
بوی
نوجوونیت
With
the
scent
and
allure
of
your
youth.
میدوم
یه
روز
جلوی
چشم
تو
I
know
one
day,
before
your
eyes,
پر
پر
میزنم
I
will
flutter,
میمیرم
دود
میشم
I
will
die,
I
will
turn
to
smoke,
پیش
تو
نابود
میشم
I
will
be
destroyed
before
you.
آخه
تو
کجا
بودی
Oh,
where
were
you,
از
کدوم
شهر
اومدی
From
which
city
did
you
come?
کی
بهت
گفته
بیای
Who
told
you
to
come
منو
اتیش
بزنی
دود
کنی
And
set
me
on
fire,
turn
me
to
smoke,
منو
نابود
کنی
And
destroy
me?
تو
کارت
مهربونی
بود
Your
way
was
kindness,
تو
عشقت
آسمونی
بود
Your
love
was
heavenly,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.