Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano Shab
My Night (Mano Shab)
خیابون
خیسه
و
تنها
The
street
is
wet
and
lonely
من
و
شب
راهی
فردا
Just
me
and
the
night,
on
our
way
to
tomorrow
هیچ
صدایی
نیست
تو
گوشم
No
sound
reaches
my
ears
جز
صدای
خستهء
ما
Except
our
weary
voices
جز
صدای
خستهء
ما
Except
our
weary
voices
صدای
خش
خش
برگا
زیر
پام
زنگ
زمستون
The
rustling
of
leaves
under
my
feet,
the
chime
of
winter
بهترین
ترانمون
بود
صدای
بارش
بارون
The
sound
of
falling
rain
was
our
best
song
توی
دست
سرد
ناودون
In
the
cold
hand
of
the
gutter
من
و
تو
که
رهسپار
روزای
خوب
بهاریم
You
and
I,
who
are
headed
for
the
good
days
of
spring
باید
این
شبهای
سردو
هر
دو
پشت
سر
بذاریم
Must
both
leave
these
cold
nights
behind
من
و
تو
خسته
ایم
اما
به
هدف
چیزی
نمونده
We
are
tired,
but
we're
almost
there
رسیده
به
صبح
صادق
کسی
که
شبو
سوزونده
The
one
who
burns
through
the
night
reaches
the
dawn
تو
بودی
که
به
داد
من
رسیدی
You
were
the
one
who
came
to
my
rescue
وقتی
که
بی
رفیق
و
تنها
بودم
When
I
was
alone
and
friendless
آفتاب
گرمی
شدی
و
تابیدی
You
became
a
warm
sun
and
shone
upon
به
روز
خاکستری
و
کبودم
My
grey
and
bruised
days
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.