Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See Ta Bahaar
Thirty Springs
سی
تا
بهار
گذشت
و
من
بهار
نديدم
Thirty
springs
have
passed,
and
I
haven't
seen
a
single
spring
بهار
نبود
تو
زندگيم
تا
تو
رو
دیدم
Spring
wasn't
in
my
life
until
I
saw
you
فصل
تنهایی
من،شکل
زمستون
بود
The
season
of
my
loneliness
was
like
winter
چشمای
من
پاییز
زرد،همیشه
گریون
بود
My
eyes,
an
autumn
yellow,
were
always
crying
اتاقکم
شاهد
سرگردونی
دل
بود
My
room
witnessed
the
wandering
of
my
heart
عشق
همه
جا
سرزده
بود،از
من
که
غافل
بود
Love
was
everywhere,
blooming
unexpectedly,
yet
oblivious
to
me
باغچه
ی
دل
ويرونه
بود
وقتی
نبودی،
The
garden
of
my
heart
was
desolate
when
you
weren't
around
هر
نفسی
بهونه
بود
وقتی
نیودی
Every
breath
was
an
excuse,
a
longing
for
you
when
you
weren't
here
گلای
زرد
بی
کسی،تک
تک
میمردند،
The
yellow
flowers
of
loneliness
withered
one
by
one
دل
تو
قفس
ویرونه
بود
وقتی
نبودی
My
heart,
in
a
desolate
cage,
ached
when
you
weren't
near
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Atr
Veröffentlichungsdatum
10-07-2000
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.