Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakhbad
Yakhbad (Cold Wind)
با
توام
با
تو
که
دستت
I'm
talking
to
you,
you
whose
hand
دست
دنیا
ساز
برگه
Is
in
the
world's
hand,
playing
its
game
با
توام
با
تو
که
بغضت
I'm
talking
to
you,
you
whose
sorrow
معنی
آواز
رنجه
Is
the
meaning
of
a
painful
song
اگه
یخ
باد
ستمگر
If
the
icy
wind
of
oppression
پی
قتل
عام
برگه
Is
set
on
massacre
اگه
این
باغ
برهنه
If
this
garden
is
bare
باغ
تاراج
تگرگه
A
garden
plundered
by
hail
اگه
بی
پناهی
گل
If
the
vulnerability
of
a
flower
رنگ
بی
پناهی
ماست
Is
the
color
of
our
vulnerability
دستتو
بذار
تو
دستم
Put
your
hand
in
mine
وقت
پیوند
درختاست
It's
time
to
graft
the
trees
اگه
بی
پناهی
گل
If
the
vulnerability
of
a
flower
رنگ
بی
پناهی
ماست
Is
the
color
of
our
vulnerability
دستتو
بذار
تو
دستم
Put
your
hand
in
mine
وقت
پیوند
درختاست
It's
time
to
graft
the
trees
رو
تن
سخت
درختا
On
the
hard
body
of
the
trees
بنویس
و
دوباره
بنویس
Write
and
write
again
رو
تن
سخت
درختا
On
the
hard
body
of
the
trees
بنویس
و
دوباره
بنویس
Write
and
write
again
که
شکست
یک
شقایق
That
the
breaking
of
a
poppy
مرگ
باغ
مرگ
بهار
نیست
Is
not
the
death
of
the
garden,
the
death
of
spring
رو
تن
سخت
درختا
On
the
hard
body
of
the
trees
بنویس
و
دوباره
بنویس
Write
and
write
again
که
شکست
یک
شقایق
That
the
breaking
of
a
poppy
مرگ
باغ
مرگ
بهار
نیست
Is
not
the
death
of
the
garden,
the
death
of
spring
اگه
یخ
باد
ستمگر
If
the
icy
wind
of
oppression
پی
قتل
عام
برگه
Is
set
on
massacre
اگه
این
باغ
برهنه
If
this
garden
is
bare
باغ
تاراج
تگرگه
A
garden
plundered
by
hail
اگه
بی
پناهی
گل
If
the
vulnerability
of
a
flower
رنگ
بی
پناهی
ماست
Is
the
color
of
our
vulnerability
دستتو
بذار
تو
دستم
Put
your
hand
in
mine
وقت
پیوند
درختاست
It's
time
to
graft
the
trees
اگه
بی
پناهی
گل
If
the
vulnerability
of
a
flower
رنگ
بی
پناهی
ماست
Is
the
color
of
our
vulnerability
دستتو
بذار
تو
دستم
Put
your
hand
in
mine
وقت
پیوند
درختاست
It's
time
to
graft
the
trees
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.