Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tren (Con Kase.O)
The Train (With Kase.O)
Hay
un
tren
pasa
una
vez,
¿que
creen?
There's
a
train
that
passes
once,
what
do
you
think?
Hay
un
tren
pasa
una
vez,
¿que
creen?
There's
a
train
that
passes
once,
what
do
you
think?
Ha-ha-hay
un
tren,
hay
un
tren
Ha-ha-there's
a
train,
there's
a
train
Ha-ha-hay
un
tren,
pasa
una
vez
que
creen?
Ha-ha-there's
a
train,
passes
once
what
do
you
think?
Vamos
a
cien,
a
toda
maquina
We're
going
a
hundred,
full
speed
Estilo
dificilísimo
es
mi
modalidad
A
difficult
style
is
my
mode
Hey!
deja
que
te...
deja
que
te
lleve
al
horizonte
Hey!
Let
me...
let
me
take
you
to
the
horizon
Donde
el
infinito
pierde
el
nombre
Where
infinity
loses
its
name
Este
par
tiene
rap
ejemplar
This
pair
has
exemplary
rap
A
veces
me
apetece
deletrear
Sometimes
I
feel
like
spelling
it
out
Z-A-R-A-G-O-Z-A
hasta
S-E-V-I-L-L-A
Z-A-R-A-G-O-Z-A
to
S-E-V-I-L-L-A
En
el
vagón
viviendo
el
sueño
del
rap
Riding
in
the
train
car
living
the
dream
of
rap
Yo
no
soy
lo
que
vendí,
pero
tampoco
soy
Melendi
I'm
not
what
I
sold,
but
I'm
not
Melendi
either
Con
la
capucha
puesta,
va
del
manicomio
viene
With
my
hood
up,
I
come
from
the
asylum
Y
tiene
una
firma
hecha
con
semen
encima
de
esos
trenes.
And
I
have
a
signature
made
with
semen
on
those
trains.
No
estoy
llorando
estoy
pensando
con
el
pene
I'm
not
crying
I'm
thinking
with
my
penis
Noches
de
relatos
cortos...
son
placeres
celestiales
Nights
of
short
stories...
are
heavenly
pleasures
Pesadillas
pal
alcalde,
fluyo
como
Tony
Parker
Nightmares
for
the
mayor,
I
flow
like
Tony
Parker
Dale
frases,
parten
tanques...
Give
him
phrases,
they
split
tanks...
¿Quieres
que
te
relate?
Do
you
want
me
to
relate
to
you?
¿Qué
te
trate?
¿Qué
me
retrate?
To
treat
you?
To
portray
me?
Pues
si
una
rima
es
un
quilate
yo
soy
un
magnate
Well
if
a
rhyme
is
a
carat
I'm
a
magnate
Late
aunque
lo
ate
Beats
even
if
it's
tied
Tu
corazón
es
mío
y
no
hay
rescate
Your
heart
is
mine
and
there's
no
ransom
No
hay
debate...
mi
rap
es
un
concurso
de
mates
No
debate...
my
rap
is
a
slam
dunk
contest
Lo
bordan
como
Pippen
y
Jordan,
eh...
They
do
it
like
Pippen
and
Jordan,
eh...
Juegan
bonito
si
el
partido
es
importante
They
play
pretty
if
the
game
is
important
Mas
madera
digo,
mas
madera
pido
More
wood
I
say,
more
wood
I
ask
for
Tres
amigos
con
la
vida
por
delante
Three
friends
with
their
whole
lives
ahead
of
them
Odio
las
malas
caras
y
sospecho
las
sonrisas
I
hate
sour
faces
and
I
suspect
smiles
Mis
colegas
dicen...¡Vives
con
prisa!
My
colleagues
say...
You
live
in
a
hurry!
¡Bebes
deprisa!¡
Demasiao
deprisa!
You
drink
too
fast!
You're
too
fast!
Siento
que
me
estoy
matando
y
nadie
me
avisa
I
feel
like
I'm
killing
myself
and
nobody
warns
me
Muero
por
ser
inmortal,
perdio
en
la
vía
del
tren
I'm
dying
to
be
immortal,
lost
on
the
train
tracks
Vivo
en
un
día
sin
mes.
I
live
in
a
day
without
a
month.
Trastornao,
medio
loco,
medio
sordo
yo
soy
original
Deranged,
half
crazy,
half
deaf
I
am
original
Aunque
no
me
caiga
bien
solo
quiero
disfrutar
Even
if
I
don't
like
myself
I
just
want
to
enjoy
Sabes
que
no
puedes
perder
este
tren
You
know
that
you
can't
miss
this
train
Traen
un
ritmo
diferente
They
bring
a
different
rhythm
Vente
y
pásalo
bien
con
esta
gente
demente
Come
and
have
a
good
time
with
these
crazy
people
Que
siente
100
por
100
rap
Who
feel
rap
100%.
Entre
sien
y
sien
desde
siempre
Between
temple
and
temple
since
forever
Se
bienvenido
al
expreso
Be
welcome
to
the
express
Nuestro
funicular
te
dejara
satisfecho
Our
funicular
will
leave
you
satisfied
Llegamos
a
tu
auricular
We
arrive
at
your
receiver
Por
un
túnel
estrecho
Through
a
narrow
tunnel
Por
la
ventana
ves
el
mar
y
la
montaña
Through
the
window
you
see
the
sea
and
the
mountains
Y
sientes
paz
en
el
pecho
And
you
feel
peace
in
your
breast
Supersonic
MC,
¿tienes
un
boli?
Supersonic
MC,
do
you
have
a
pen?
De
topic
pon
pon...
que
soy
un
"alcoholic"
As
a
topic
write
down...
that
I'm
an
"alcoholic"
Alcohólico,
pronto
un
medico
o
me
desmayo
Alcoholic,
soon
a
doctor
or
I'll
faint
Me
basta
la
última
gota
en
el
escenario
¡que
me
parta
un
rayo!
The
last
drop
on
stage
is
enough
for
me
to
be
struck
by
lightning!
Desnudo
cantándote
en
el
andén
sale
Naked
singing
to
you
on
the
platform
comes
out
Ahora
soy
un
alien
en
el
parque
rapeo
con
timbales
Now
I'm
an
alien
in
the
park
rapping
with
timpani
Tu
cara
y
tu
corbata,
mira
¿quien
te
mata?
Your
face
and
your
tie,
look
who's
killing
you?
Falso
estúpido,
eres
una
lacra
False
idiot,
you're
a
disgrace
Porque
puta
basura
acostumbras
a
escuchar
en
los
bares
de
moda
Because
you
usually
listen
to
whore
trash
in
trendy
bars
Aun
no
es
tarde
para
arrepentirte...
Cambia
ahora!
It's
not
too
late
to
repent...
Change
now!
La
emisora
que
te
oculta
la
música
Universal
The
station
that
hides
the
Universal
music
from
you.
Ya
te
lo
dijo
Rebel
tío.
¡me
haces
llorar!
Rebel
dude
already
told
you.
You
make
me
cry!
Vamos
sentaos
detrás,
todo
el
vagón
huele
a
hash
Let's
sit
in
the
back,
the
whole
train
smells
like
hash
Y
cada
uno
en
su
pompa
está,
no
buscan
bronca,
no
And
each
one
in
their
own
world,
they're
not
looking
for
trouble,
no
Enciende
la
esencia
el
rap,
no
la
apariencia
Light
the
rap
essence,
not
the
appearance
Venga
deja
las
clenchas
va,
engánchate
al
tren
ya
Come
on,
let
go
of
the
clenches,
get
on
the
train
already
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lisandro Meza Marquez
Album
Sangre
Veröffentlichungsdatum
02-04-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.