A solas -
she
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
de
repente
siento
que
ya
nadie
me
entiende
Sometimes,
suddenly,
I
feel
like
no
one
understands
me
Que
todo
se
vuelve
en
mi
contra,
todo
me
agobia
That
everything
turns
against
me,
everything
overwhelms
me
Pago
con
la
gente
que
mas
quiero
lo
que
noto
sin
motivo
I
take
it
out
on
the
people
I
love
most,
for
no
reason
Entonces
ni
siquiera
siento
lo
que
digo
Then
I
don't
even
feel
what
I'm
saying
Camino
triste
y
cabizbajo
serio
I
walk
sad,
head
down,
serious
No
necesito
nada,
déjame
estar
solo
enserio
I
don't
need
anything,
just
leave
me
alone,
seriously
Cuando
estoy
a
solas
pienso
en
quitarme
de
en
medio
When
I'm
alone,
I
think
about
getting
rid
of
myself
Me
juro
a
mí
mismo
sonreír,
pero
no
hay
remedio
I
swear
to
myself
I'll
smile,
but
there's
no
remedy
A
veces
no
consigo
deshacerme
de
esta
culpa
Sometimes
I
can't
get
rid
of
this
guilt
Trato
de
seguir
luchando,
pero
a
veces
paso
I
try
to
keep
fighting,
but
sometimes
I
give
up
Es
tan
duro
despertar
y
ver
que
nada
cambia
It's
so
hard
to
wake
up
and
see
that
nothing
changes
Que
en
todo
lo
que
hagas
tan
solo
es
un
fracaso
That
everything
I
do
is
just
a
failure
A
veces
miro
todo
en
cuanto
tengo
y
no
me
basta
Sometimes
I
look
at
everything
I
have
and
it's
not
enough
Me
da
miedo
seguir
avanzando,
creciendo
I'm
afraid
to
keep
moving
forward,
growing
Sufriendo
cada
día
por
el
amor
y
la
pasta
Suffering
every
day
for
love
and
money
Que
sé
que
nada
es
para
siempre
y
que
todo
se
gasta
Knowing
that
nothing
lasts
forever
and
everything
fades
Intento
mejorar
como
persona
cada
día
I
try
to
improve
as
a
person
every
day
Hablo
conmigo
siempre
y
digo:
"reacciona"
I
always
talk
to
myself
and
say:
"react"
Me
propongo
demasiadas
metas
en
mi
vida,
pero
I
set
too
many
goals
in
my
life,
but
Nada
cambia
todo
sigue
igual
nada
funciona
Nothing
changes,
everything
stays
the
same,
nothing
works
Me
pregunto
absurdamente
cosas
que
no
entiendo
I
absurdly
ask
myself
things
I
don't
understand
Cuál
es
mi
lugar
a
donde
voy
que
estoy
haciendo
What
is
my
place,
where
am
I
going,
what
am
I
doing
Siguen
pasando
los
años
y
voy
comprendiendo
The
years
keep
passing
and
I'm
understanding
Que
lo
único
que
se
larga
That
the
only
thing
that
leaves
Y
no
vuelve
nunca
es
el
tiempo
And
never
comes
back
is
time
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Ya
no
sé
decidir
I
don't
know
how
to
decide
anymore
Mi
manera
de
vivir
My
way
of
living
Y
entre
suspiros
sola
esperaría
mi
fin
And
between
sighs,
alone,
I'd
wait
for
my
end
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Lagrimas
me
arañan
Tears
scratch
me
Y
siento
el
alma
vacía
And
I
feel
my
soul
empty
Voces
que
me
gritan
Voices
that
yell
at
me
Que
no
existe
una
salida
That
there's
no
way
out
Me
da
rabia
no
poder
ser
como
quiero
ser
It
makes
me
angry
not
being
able
to
be
how
I
want
to
be
Ver
la
vida
como
jamás
la
quise
ver
To
see
life
as
I
never
wanted
to
see
it
Actuar
de
otra
manera
tener
otro
parecer
To
act
differently,
to
have
a
different
opinion
No
hacer
aquello
que
quiero
por
el
temor
de
perder,
crecer
Not
doing
what
I
want
for
fear
of
losing,
growing
No
darme
cuenta
convertirme
en
otra
cosa
Not
realizing,
becoming
something
else
Totalmente
diferente
a
aquello
que
prometí
Totally
different
from
what
I
promised
Dije
que
nunca
lo
haría
I
said
I
would
never
do
it
Que
lo
imaginaria
That
I
would
imagine
it
Un
mal
día
me
despierto
y
admito
que
soy
así
One
bad
day
I
wake
up
and
admit
that
I
am
like
that
Odio
los
domingos
no
me
gustan
para
nada
I
hate
Sundays,
I
don't
like
them
at
all
Están
para
recordar
los
errores
que
tuve
They
are
for
remembering
the
mistakes
I
made
Mis
sueños
se
largan
se
quedan
entre
las
nubes
My
dreams
go
away,
they
stay
among
the
clouds
¿Quieres
un
consejo?
Do
you
want
some
advice?
Pase
lo
que
pase
nunca
dudes
Whatever
happens,
never
doubt
Odio
este
momento
I
hate
this
moment
Este
presente
lo
presiento
This
present,
I
feel
it
Amanece
como
siempre
Dawn
breaks
as
always
Luego
queda
anochecer
Then
nightfall
remains
Cada
domingo
me
recuerda
ese
tipo
de
persona
Every
Sunday
reminds
me
of
that
kind
of
person
Con
la
cual
siempre
he
soñado
That
I
have
always
dreamed
of
being
Y
que
nunca
he
podido
ser
And
that
I
have
never
been
able
to
be
No
puedo
aliviarme
I
can't
relieve
myself
No
intentes
ayudarme
Don't
try
to
help
me
Se
que
soy
el
responsable
y
no
paro
de
culparme
I
know
I'm
responsible
and
I
keep
blaming
myself
Dejo
de
complicarme
I
stop
complicating
myself
Pido
largarme
solo
y
si
fuera
así
I
ask
to
leave
alone
and
if
it
were
like
that
Pediría
que
alguien
viniera
a
buscarme
I
would
ask
for
someone
to
come
and
find
me
Otro
día
sin
respuesta
sin
nada
para
curarme
Another
day
without
answers,
without
anything
to
heal
me
Cada
vez
hay
menos
tiempo
There's
less
and
less
time
Y
no
paro
de
preguntarme
And
I
keep
asking
myself
A
veces
pienso
que
estoy
loco
Sometimes
I
think
I'm
crazy
Yo
necesito
expresarme
I
need
to
express
myself
Esta
es
la
única
manera
This
is
the
only
way
Que
tengo
para
explicarme
I
have
to
explain
myself
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Ya
no
se
decidir
I
don't
know
how
to
decide
anymore
Mi
manera
de
vivir
My
way
of
living
Y
entre
suspiro
sola
esperaría
mi
fin
And
between
sighs,
alone,
I'd
wait
for
my
end
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Lagrimas
me
arañan
Tears
scratch
me
Siento
el
alma
vacía
I
feel
my
soul
empty
Voces
que
me
gritan
Voices
that
yell
at
me
Que
no
existe
una
salida
That
there's
no
way
out
Es
muy
duro
seguir
así
It's
very
hard
to
go
on
like
this
¿Y
que
me
queda?
And
what's
left
for
me?
Vivir
soñando
To
live
dreaming
No
creo
que
se
pueda
I
don't
think
it's
possible
Debo
cumplir
años
I
have
to
get
older
Sin
saber
lo
que
me
espera
poca
alegría
Without
knowing
what
awaits
me,
little
joy
Dentro
demasiada
pena
fuera
Inside,
too
much
sorrow,
outside
No
funciona
así
It
doesn't
work
like
that
Funciona
por
impresiones
It
works
by
impressions
Somos
ilusiones,
sensaciones
y
emociones
We
are
illusions,
sensations
and
emotions
Se
que
pasare
mi
vida
I
know
I
will
spend
my
life
Atado
a
una
tristeza
eterna
Tied
to
an
eternal
sadness
Pero
el
resto
de
la
gente
But
the
rest
of
the
people
Pensaran
que
son
canciones
Will
think
they
are
just
songs
Pido
marcharme
de
aquí,
saltar
y
vivir
I
ask
to
leave
from
here,
to
jump
and
to
live
Escapar
de
esta
depresión,
dejar
de
sufrir
Escape
from
this
depression,
stop
suffering
Pasar
del
ayer,
sonreír
y
ya
esta
Move
on
from
yesterday,
smile
and
that's
it
Seguir
caminando
sin
pensar
en
nada
Keep
walking
without
thinking
about
anything
Y
tan
solo
fluir,
notar
que
por
una
sola
vez
And
just
flow,
notice
that
for
once
Puedo
ser
feliz,
ver
a
mi
familia
bien
I
can
be
happy,
see
my
family
well
Escuchar
que
no
se
acaba
Hear
that
it
doesn't
end
Despertar
con
ilusión
Wake
up
with
hope
Y
lo
primero
que
vea
And
the
first
thing
I
see
Cada
mañana
a
mi
lado
solo
sea
su
mirada
Every
morning
by
my
side
is
just
his
gaze
Hacer
feliz
a
mi
hermano
Make
my
brother
happy
Que
sepa
que
lo
he
logrado
Let
him
know
that
I've
made
it
Que
la
frase
de
mi
pecho
That
the
phrase
in
my
chest
Jamás
la
he
olvidado
I
have
never
forgotten
Quiero
vivir
cada
sueño
I
want
to
live
every
dream
Y
que
por
una
vez
se
cumpla
And
that
for
once
it
comes
true
Que
salgan
las
cosas
bien
That
things
go
well
Y
dejar
de
sentir
la
culpa
And
stop
feeling
guilty
Sentirme
orgulloso,
alegre
y
vivo
Feel
proud,
happy
and
alive
Que
la
tristeza
y
la
pena
That
sadness
and
sorrow
Sientan
lo
que
yo
he
sentido
Feel
what
I
have
felt
Alcanzar
cada
promesa
Reach
every
promise
Que
hice
un
día
conmigo
mismo
y
decir
se
acabo
That
I
made
one
day
with
myself
and
say
it's
over
Porque
ya
lo
he
conseguido
Because
I
have
already
achieved
it
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Ya
no
se
decidir
I
don't
know
how
to
decide
anymore
Mi
manera
de
vivir
My
way
of
living
Y
entre
suspiro
sola
esperaría
mi
fin
And
between
sighs,
alone,
I'd
wait
for
my
end
Mi
mundo
no
gira
My
world
doesn't
turn
Y
me
cuesta
sentir
And
it's
hard
for
me
to
feel
El
sol
ya
no
brilla
The
sun
doesn't
shine
anymore
No
sé
a
dónde
ir
I
don't
know
where
to
go
Lagrimas
que
arañan
Tears
that
scratch
Y
siento
el
alma
vacía
And
I
feel
my
soul
empty
Voces
que
me
gritan
Voices
that
yell
at
me
Que
no
existe
una
salida
That
there's
no
way
out
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luis E. Ortiz-rivera, Carlos Enrique Ortiz Rivera, Juan G. Rivera Vazquez, Jefnier Osorio-moreno, Edgardo Rafael Cuevas, Nino Karlo Segarra
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.