Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君にめまい
微炭酸
peach
グッとグッと飲み干して
You
give
me
a
rush,
like
peach
soda
/ I
gulp
you
down,
sip
after
sip
二人きりの夜
小雨の後のキス
舞い上がる
Our
nights
together,
/ after
the
rain,
a
kiss
/ dances
in
the
air
次に繋ぐ
赤外線は
きっときっと赤い糸
Infrared
connecting
us
/ will
surely
be
a
crimson
thread
別れてすぐの長電話とかね
どんだけよ
Long
phone
calls
right
after
we
break
up
/ how
much
is
too
much?
「見た目から入る恋なんて
夏風邪の次に性質(たち)が悪い
“Looks-based
love
is
like
/ the
second
worst
thing
after
the
summer
flu
散々な前の一件で
もう十分懲(こ)りたんじゃなかった?」
Didn’t
you
learn
your
lesson
/ from
that
awful
last
relationship?”
友人の親身をかわして
寝付けないほどに焦がれてる
Dodging
my
friends'
advice
/ I
can't
sleep,
thinking
only
of
you
君色
染まる準備もしてたのに
I
was
getting
ready
/ to
be
dyed
your
color
繋いだ手
素直に絡めて
ギュッてしてが言えない
I
clasp
our
hands,
/ I
can't
say,
"Hold
me
tight"
汗ばんだ右手は待ちぼうけ
My
sweaty
palm
waits
in
vain
"夏!
恋人たちを大胆に"
ジャケ買い
放り込んだ
“Summer!
Love
boldly”
/ I
bought
the
album
on
a
whim
and
added
it
君に好かれればいいな
I
just
want
you
to
like
me
元カノ話
平気でするタイプ
ちょっと...
うん...
結構
気にしてる
You
talk
easily
about
your
ex
/ it...
um....
bothers
me
a
bit
受け流した「へぇ~」も
助演女優止まりね
泳ぎだす
eyes
I
respond
with
a
dismissive
“huh,”
/ but
I'm
just
an
extra
in
this
scene
/ and
my
eyes
are
swimming
初めての食事の誘いや
バースデイ返事のありがと
Your
first
invitation
to
dinner
/ Your
birthday,
thank
you
for
the
reply
喧嘩のあとのごめんなも
鍵つけたの二度見どころじゃない
Your
apologies
after
an
argument
/ checking
the
lock
twice,
it’s
so
obvious
この好き
全部伝えれば
流れはきっとスムーズで
If
I
could
just
tell
you
how
much
I
like
you,
/ everything
would
be
so
much
smoother
空回り疲れてもやっぱり
逢いたい
Even
if
I
get
exhausted
from
worrying,
/ I
still
want
to
see
you
打ち上がる花火をよそ目に
ずっとずっと眺めてた
I
ignore
the
fireworks
/ and
just
keep
looking
at
you
見上げれば綺麗な横顔
I
look
up
and
see
your
beautiful
profile
ひと夏の恋を期待した
私はもういない
I’m
not
the
same
girl
/ who
expected
a
summer
fling
隣には君がいい
I
want
you
to
be
by
my
side
繋いだ手
素直に絡めて
ギュッてしてよお願い
I
clasp
our
hands,
/ I
can't
say,
"Hold
me
tight"
please
今ならね
目を見て言えそうよ
This
time,
I
can
look
you
in
the
eye
/ and
say
it
"夏!
恋人たちを大胆に"
ごみ箱
放り込んで
“Summer!
Love
boldly”
/ I
throw
the
album
in
the
trash
君の好きになろうかな
I’ll
try
to
fall
in
love
with
you
夏風邪よりも性質が悪い
Worse
than
the
summer
flu
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Masao Yamaguchi (pka Mao), Shinji Ninomiya (pka Shinji)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.