Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ste
videli
lepote,
Have
you
seen
the
beauty,
Ko
jutro
naredi
That
the
morning
made
Srebrne
bisere
rose?
Pearls
of
silver
of
the
dew?
Ste
videli
lepote,
Have
you
seen
the
beauty,
Ko
sredi
noči
When
in
the
middle
of
the
night
Zapiha
veter
samote?
The
wind
of
loneliness
blows?
Rosa,
reke
in
morja
The
dew,
the
rivers
and
the
seas
Pridejo
zopet
z
neba,
Will
come
again
from
the
sky,
A
le
nate
sem
milijone
let
nemo
čakal,
But
only
for
you
have
I
mutely
waited
for
millions
of
years,
Da
prideš.
For
you
to
come.
Vso
noč
bo
naju
dva
luna
skrivala
All
night
the
moon
will
hide
us
two,
Zavija
cesta
za
raj
The
road
to
paradise
turns
Vso
noč
bo
dvigalo
čudežno
All
night
the
miracle
will
lift,
šla
bova
iz
mesta
nad
nebesa...
We
will
leave
the
city
above
the
heavens...
še
zdaj
ne
vem,
I
still
do
not
know,
Kako
je
v
tej
norosti
How
in
this
madness
Prav
naju
združilo
vesolje.
The
universe
has
united
us.
še
zdaj
ne
vem,
I
still
do
not
know,
Kako
se
v
oblaku
melodij
How
in
a
cloud
of
melodies
Izbere
zate
prave
note.
It
chooses
the
right
notes
for
you.
A
najlepše
besede
lovim
in
jih
zate
krojim.
But
I
catch
the
most
beautiful
words
and
mould
them
for
you.
Vso
noč
bo
naju
dva
luna
skrivala
All
night
the
moon
will
hide
us
two,
Zavija
cesta
za
raj.
The
road
to
paradise
turns.
Vso
noč
bo
dvigalo
čudežno.
All
night
the
miracle
will
lift,
šla
bova
iz
mesta
nad
nebesa
We
will
leave
the
city
above
the
heavens.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Primoz Benko, Janez Hace, Tomi Meglic, Bostjan Meglic, Tomaz Okroglic
Album
Baroko
Veröffentlichungsdatum
21-11-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.