Siddharta - Baroko - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Baroko - SiddhartaÜbersetzung ins Englische




Baroko
Baroque
Ste videli lepote,
Have you seen the beauty,
Ko jutro naredi
That the morning made
Srebrne bisere rose?
Pearls of silver of the dew?
Ste videli lepote,
Have you seen the beauty,
Ko sredi noči
When in the middle of the night
Zapiha veter samote?
The wind of loneliness blows?
Rosa, reke in morja
The dew, the rivers and the seas
Pridejo zopet z neba,
Will come again from the sky,
A le nate sem milijone let nemo čakal,
But only for you have I mutely waited for millions of years,
Da prideš.
For you to come.
Vso noč bo naju dva luna skrivala
All night the moon will hide us two,
Zavija cesta za raj
The road to paradise turns
Vso noč bo dvigalo čudežno
All night the miracle will lift,
šla bova iz mesta nad nebesa...
We will leave the city above the heavens...
še zdaj ne vem,
I still do not know,
Kako je v tej norosti
How in this madness
Prav naju združilo vesolje.
The universe has united us.
še zdaj ne vem,
I still do not know,
Kako se v oblaku melodij
How in a cloud of melodies
Izbere zate prave note.
It chooses the right notes for you.
A najlepše besede lovim in jih zate krojim.
But I catch the most beautiful words and mould them for you.
Vso noč bo naju dva luna skrivala
All night the moon will hide us two,
Zavija cesta za raj.
The road to paradise turns.
Vso noč bo dvigalo čudežno.
All night the miracle will lift,
šla bova iz mesta nad nebesa
We will leave the city above the heavens.





Autoren: Primoz Benko, Janez Hace, Tomi Meglic, Bostjan Meglic, Tomaz Okroglic


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.