Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
je
ta
kraj
brez
porazov.
Это
та
земля
без
поражений.
Tu
ni
več
praznih
obljub.
Здесь
больше
нет
пустых
обещаний.
Ni
obnemelih
izrazov.
Нет
онемевших
выражений.
Sledi
obdobje
miru.
Наступает
период
мира.
Ne
bomo
pili
le
vode
Мы
не
будем
пить
одну
воду
ne
jedli
same
soli.
и
есть
одну
лишь
соль.
Izbrisane
vse
tegobe,
Стираются
все
невзгоды,
samo
veselje
zori.
лишь
радость
созревает.
Kdor
gleda
...
Кто
смотрит
...
Kdor
gleda
nas
iz
pekla,
Кто
смотрит
на
нас
из
ада,
naj
vidi,
kdo
je
del
neba.
пусть
видит,
кто
часть
небес.
Nikdar
nas
več
ne
boli,
Нас
больше
никогда
не
ранит,
doma
na
zemlji
čudežni.
дома
на
земле
чудесной.
Ne
krademo
več
bogatim,
Мы
больше
не
воруем
у
богатых,
sami
postajamo
to.
сами
становимся
ими.
Nobenih
bojev
predati
Никаких
сражений
сдаваться
ne
bo
potrebno,
jih
ne
bo.
не
придётся,
их
не
будет.
Prenehala
je
morija.
Прекратилась
эта
моргия.
Izginilo
je
to
zlo.
Исчезло
это
зло.
Začela
se
je
idila.
Началась
идиллия.
Začelo
se
je
lepo.
Началось
прекрасное.
Kdor
gleda
...
Кто
смотрит
...
Kdor
gleda
nas
iz
pekla,
Кто
смотрит
на
нас
из
ада,
naj
vidi,
kdo
je
del
neba.
пусть
видит,
кто
часть
небес.
Nikdar
nas
več
ne
boli,
Нас
больше
никогда
не
ранит,
doma
na
zemlji
čudežni.
дома
на
земле
чудесной.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: TOMAZ OKROGLIC, JANEZ HACE, PRIMOZ BENKO, TORNI MEGLIC, IZTOK KURNIK, CENE RESNIK, BOSTJAN MEGLIC
Album
Rh-
Veröffentlichungsdatum
13-08-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.