Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raus aus der Spur - Remastered Version 2010
Out of the rut - Remastered Version 2010
Rund
um
die
Woche,
rund
um
die
Uhr
All
week
long,
around
the
clock
Hänge
ich
wie
ein
Gaul
in
der
Spur
I'm
stuck
like
a
donkey
in
the
rut
Ich
schlepp′
ne
Karre
hinter
mir
her
I'm
dragging
a
cart
behind
me
Die
ist
für
mein
bisschen
Leben
zu
schwer
Which
is
too
heavy
for
my
little
life
Ich
schlepp
die
falschen
Freunde
mit
I'm
carrying
the
wrong
friends
with
me
Weil
ich
zu
feige
bin
für
den
Tritt
Because
I'm
too
cowardly
to
kick
them
out
'N
Sack
voll
Sprüche,
ich
bin
ja
so
schlau
A
bag
full
of
sayings,
I'm
so
clever
Ich
schlepp
was
ich
mich
nicht
zu
sagen
trau′
I'm
dragging
what
I
don't
dare
to
say
Und
die
Karre
ist
so
schwer
And
the
cart
is
so
heavy
Und
ich
fühl,
die
krieg
ich
nie
mehr
leer
/
And
I
feel
like
I'll
never
get
it
empty
/
Ja,
so
ist
das
Leben
Yes,
that's
the
way
life
is
Ja,
so
ist
es
eben
/
Yes,
that's
just
the
way
it
is
/
Lad'
dir
auf,
soviel
du
tragen
kannst
Take
on
as
much
as
you
can
carry
So
manchen
Traum
muß
ich
nun
ziehn
I
have
to
give
up
many
a
dream
now
Nur
weil
ich
nicht
gekämpft
hab
für
ihn
Just
because
I
didn't
fight
for
it
Und
diese
Gier
nach
Zufriedenheit
And
this
greed
for
satisfaction
Ohne
die
Last
wär'
ich
doppelt
so
weit
Without
the
burden
I'd
be
twice
as
far
Und
die
Karre
ist
so
schwer
And
the
cart
is
so
heavy
Und
ich
fühl,
die
krieg′
ich
nie
mehr
leer
And
I
feel
like
I'll
never
get
it
empty
Ja,
so
ist
das
Leben
Yes,
that's
the
way
life
is
Ja,
so
ist
es
eben
Yes,
that's
just
the
way
it
is
Nach
der
ersten
Sause
After
the
first
party
Kommt
′ne
große
Pause
Comes
a
big
pause
Und
dann
kannst
du
suchen
And
then
you
can
search
Und
dann
kannst
du
fluchen:
And
then
you
can
curse:
Wie
denn
nur,
wie
denn
nur
How
only,
how
only
Raus
aus
der
Spur
Out
of
the
rut
Weiter,
immer
weiter...
Further,
further
on...
Warum
häng
ich
am
Kompromiss
Why
am
I
obsessed
with
the
compromise
Und
hab
vor
meiner
Meinung
so'n
Schiss?
And
am
so
scared
of
my
own
opinion?
Warum
hängt
mir
ein
Leben
lang
an
Why
does
what
I
could
do,
but
can't
do,
Was
ich
schon
könnte,
aber
nicht
kann?
Stick
to
me
all
my
life?
Und
die
Karre
ist
so
schwer
And
the
cart
is
so
heavy
Und
ich
fühl′,
die
krieg'
ich
nie
mehr
leer
And
I
feel
like
I'll
never
get
it
empty
Ja,
so
ist
das
Leben
Yes,
that's
the
way
life
is
Ja,
so
ist
es
eben
Yes,
that's
just
the
way
it
is
Nach
der
ersten
Sause
After
the
first
party
Kommt
′ne
große
Pause
Comes
a
big
pause
Und
dann
kannst
du
suchen
And
then
you
can
search
Und
dann
kannst
du
fluchen
And
then
you
can
curse
Wie
denn
nur,
wie
denn
nur
How
only,
how
only
Raus
aus
der
Spur
Out
of
the
rut
Weiter,
immer
weiter...
Further,
further
on...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ruediger Barton, Rene Volkmann, Michael Schafmeier, Tamara Danz, Mathias Schramm, Hans Thomas Fritzsching
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.