Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morte d'aimer
Смерть от любви
mélissa
et
georges
essuient
leurs
yeux
Мелисса
и
Жорж
вытирают
слезы,
quel
beau
jour,
quel
amour
Какой
прекрасный
день,
какая
любовь!
mélissa
et
georges
échangent
leurs
voeux
Мелисса
и
Жорж
обмениваются
клятвами,
quel
beau
jour,
valse
de
l'amour
Какой
прекрасный
день,
вальс
любви!
mélissa...
mélissa...
Мелисса...
Мелисса...
fait
d'os,
denudé
de
chair
Сделана
из
костей,
лишенная
плоти,
l'arcane
sans
nom
sublime
les
airs
Безымянная
тайна
возвышает
воздух.
oh
mélissa,
douce
amante
damnée
О,
Мелисса,
нежная
проклятая
возлюбленная,
comme
les
anges
pleurent
ton
destin
iréel
Как
ангелы
оплакивают
твою
нереальную
судьбу,
l'ombre
de
l'arcane
te
dessine
dans
les
airs
Тень
тайны
рисует
тебя
в
воздухе,
et
les
anges
meurent,
tous
retombent
du
ciel
И
ангелы
умирают,
все
падают
с
небес.
promets-moi
de
sauver
l'âme
de
mélissa
Пообещай
мне
спасти
душу
Мелиссы,
plus
permi
de
danser,
le
couperet
est
tombé
Больше
нельзя
танцевать,
топор
упал.
oh
non,
non...
О
нет,
нет...
promets-moi
de
venger
Пообещай
мне
отомстить
la
mort
de
mélissa,
morte
d'aimer
За
смерть
Мелиссы,
умершей
от
любви,
la
mort
de
mélissa,
morte
d'aimer
За
смерть
Мелиссы,
умершей
от
любви.
cet
anneau
maudit
l'a
emportée
Это
проклятое
кольцо
забрало
ее,
elle
doit
s'en
aller,
maintenant,
pour
toujours
Она
должна
уйти,
сейчас,
навсегда.
n'oublie
pas,
dans
le
ciel
elle
t'attendra
Не
забывай,
на
небесах
она
будет
ждать
тебя,
laisse
la
rejoindre
au
loin
la
lueur
divine
Позволь
ей
присоединиться
к
далекому
божественному
свету,
laisse
les
rejoindre
au
loin
cette
clareté
sublime
Позволь
ей
присоединиться
к
далекому
возвышенному
сиянию.
est-ce
que
tu
as
compris
maintenant?
Ты
понял
теперь?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Christian Cretin, David Grillon, Mike Fahrni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.