Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Con Todos (En Vivo) [feat. Piero, Victor Heredia, César Isella, Antonio Tarrago Ros & Cuarteto Zupay]
Песня Со Всеми (Вживую) [совместно с Piero, Виктором Эредиа, Сесаром Иселья, Антонио Тарраго Росом & Куартето Супай]
Salgo
a
caminar
Выхожу
я
пройтись
Por
la
cintura
cósmica
del
sur
По
космическому
поясу
юга
Piso
en
la
región
Ступаю
в
края
Más
vegetal
del
tiempo
y
de
la
luz
Где
времена
и
свет
сплелись
в
листву
Siento
al
caminar
Чувствую
в
пути
Toda
la
piel
de
América
en
mi
piel
Всей
кожей
Америку
на
себе
Y
anda
en
mi
sangre
un
río
И
в
кровь
мою
вливается
река
Que
libera
en
mi
voz
Чей
голос
мой
несёт
Sol
de
alto
Perú
Солнце
высот
Перу
Rostro
Bolivia,
estaño
y
soledad
Лик
Боливии
— олово,
солнце,
боль
Un
verde
Brasil
besa
a
mi
Chile
Зелёная
Бразилия
целует
Чили
Cobre
y
mineral
Медь
и
руда
Subo
desde
el
sur
Поднимаюсь
с
юга
Hacia
la
entraña
América
y
total
К
сердцу
цельной
Америки
моей
Pura
raíz
de
un
grito
Чистый
корень
крика
Destinado
a
crecer
Что
суждено
расти
Y
a
estallar.
И
взорваться.
Todas
las
voces,
todas
Все
голоса,
все,
Todas
las
manos,
todas
Все
руки,
все,
Toda
la
sangre
puede
Вся
кровь
способна
Ser
canción
en
el
viento.
Стать
песней
на
ветру.
¡Canta
conmigo,
canta
Пой
со
мной,
пой,
Hermano
americano
Брат
мой
американский,
Libera
tu
esperanza
Выпусти
надежду
Con
un
grito
en
la
voz!
С
криком
в
голосе!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Armando Tejada Gomez, Julio Cesar Isella
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.