Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Mayor
Friend, My Elder
Amigo
pude
ser
quien
bien
repara
My
friend
can
be
one
who
truly
understands
En
la
musa
o
engendro
que
yo
aporte.
The
inspiration
or
creation
I
bring
forth.
Amigo,
sí,
es
también
quien
me
soporte,
A
friend,
indeed,
is
one
who
supports
me,
Pero
amigo
mayor
es
quien
me
ampara.
But
a
greater
friend
is
one
who
protects
me.
No
me
cures,
hermano,
de
delirio,
Don't
cure
me,
my
brother,
of
my
delirium,
De
aullido,
desmesura
o
arrebato.
Of
my
howling,
my
excess,
or
my
recklessness.
Déjame
arder
en
el
amor
ingrato
Let
me
burn
in
unrequited
love
O
en
la
inefable
luz
de
otro
martirio.
Or
in
the
ineffable
light
of
another
martyrdom.
Pero
cuando
haga
daño,
aunque
inocente,
But
when
I
cause
harm,
though
innocently,
Corre
hacia
mí
blandiendo
el
pecho
abierto
Run
to
me,
your
heart
laid
bare
Y
descorre
las
nubes
de
mi
mente
And
dispel
the
clouds
from
my
mind
Sé
amigo
manantial
en
mi
desierto;
Be
a
friend,
a
spring
in
my
desert;
Que
yo
sabré
recompensar
tu
acierto
And
I
will
know
how
to
reward
your
kindness
Con
mayor
amistad
para
la
gente.
With
greater
friendship
for
all.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Silvio Rodriguez Dominguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.