Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cierta Historia de un Amor
A Certain Story of Love
Yo
era
un
muchacho
tranquilo
I
was
a
quiet
boy
Hasta
que
di
con
mi
sueño
más
dorado,
Until
I
came
across
my
most
golden
dream,
Que
era
una
mujer
Who
was
a
woman
Algo
mayor
que
yo.
Somewhat
older
than
me.
Ella
tenía
treinta
y
cinco
She
was
thirty-five
Y
yo
dieciocho
para
mi
favor,
And
I
was
eighteen
to
my
advantage,
Favor
dudoso.
A
dubious
advantage.
Empezó
por
regalarme
She
started
by
giving
me
Dos
camisas
y
un
vestido
Two
shirts
and
a
dress
Para
que
yo
se
los
diera
a
mi
mamá.
For
me
to
give
to
my
mom.
A
eso
le
siguió
una
lluvia
That
was
followed
by
a
shower
De
pequeños
regalitos
para
mí
Of
little
gifts
for
me
Para
mi
entierro.
For
my
burial.
Hasta
me
froté
las
manos
I
even
rubbed
my
hands
together
Cuando
supe
que
vivía
sola
When
I
found
out
that
she
lived
alone
Desde
que,
por
fin,
se
divorció.
Ever
since
she
finally
got
divorced.
Y
en
su
casa
hice
meriendas,
And
in
her
house
I
had
snacks,
Comidas
y
desayunos
hasta
engordar
Meals
and
breakfasts
until
I
got
fat
Casi
reviento,
como
verán.
I
almost
burst,
as
you
will
see.
Lo
tenía
todo
y
me
puse
ocioso:
I
had
everything
and
I
became
lazy:
Me
pasaba
el
día
de
la
lectura
al
amor.
I
spent
all
day
from
reading
to
love.
"¿Qué
quiere
mi
dueño?
"What
does
my
master
want?
¿Qué
quiere
mi
encanto?",
What
does
my
charm
want?",
Me
decía
con
voz
azucarada
She
would
say
to
me
in
a
sugary
voice
Si
me
iba
a
mover.
If
I
was
going
to
move.
Lo
tenía
todo
y
me
puse
ocioso:
I
had
everything
and
I
became
lazy:
Me
pasaba
el
día
de
la
lectura
al
amor.
I
spent
all
day
from
reading
to
love.
Mis
amigos
comentaban
My
friends
commented
Que
yo
sí
era
un
bárbaro
del
diablo
That
I
was
a
real
devil's
barbarian
Y
la
fama
de
conquistador
nació.
And
the
fame
of
a
conqueror
was
born.
Las
pepillas
me
buscaban,
The
girls
were
after
me,
Yo
me
pellizcaba
el
brazo
para
ver
I
pinched
my
arm
to
see
Si
era
soñando.
If
I
was
dreaming.
Aprendí
de
un
buen
amigo
I
learned
from
a
good
friend
A
pegarle
a
mi
mujer,
To
hit
my
wife,
A
llevar
los
pantalones
To
wear
the
pants
Como
es
la
tradición.
As
is
the
tradition.
Y
ella
iba
a
mi
trabajo
And
she
would
go
to
my
work
Para
sorprenderme
To
catch
me
En
algo
ilegal
In
something
illegal
Era
normal.
It
was
normal.
Me
di
cuenta
que
las
cosas
I
realized
that
things
Ya
no
estaban
en
su
sitio
Were
no
longer
in
their
place
Cuando
me
empezó
a
coser
When
she
started
sewing
La
ropa
encima,
al
salir.
The
clothes
on
top,
when
I
went
out.
Después
vino
la
algazara,
Then
came
the
uproar,
Las
denuncias
y
los
llantos
al
dormir.
The
denunciations
and
the
crying
at
bedtime.
Y
pasó
el
tiempo.
And
time
passed.
Decidí
dejarla
cuando
una
noche
I
decided
to
leave
her
when
one
night
Desperté
y
la
vi
que
se
lanzaba
sobre
mí
I
woke
up
and
saw
her
lunge
at
me
Con
unas
tijeras
de
podar
sus
matas,
With
some
scissors
to
prune
her
plants,
Mientras
me
juraba
que
While
she
swore
to
me
that
No
iba
a
ver
I
would
not
see
A
otra
mujer
Another
woman
Me
puse
la
ropa
y
salí
corriendo
I
put
on
my
clothes
and
ran
out
Entre
amenazas
que
no
puedo
repetir.
Amidst
threats
that
I
cannot
repeat.
Me
puse
la
ropa
y
salí
corriendo
I
put
on
my
clothes
and
ran
out
Sin
sueños
dorados,
pero
a
salvo
el
honor.
No
golden
dreams,
but
my
honor
was
safe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.