Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Diez Años de Menos
На десять лет моложе
Si
fuera
diez
años
más
joven,
qué
feliz
Будь
я
на
десять
лет
моложе,
как
был
бы
счастлив,
Y
qué
descaminado
el
tono
de
decir:
И
как
нелеп
был
бы
тот
тон,
каким
бы
я
говорил:
Cada
palabra
desatando
un
temporal
Каждое
слово,
словно
буря,
всё
круша,
Y
enloqueciendo
la
etiqueta
ocasional.
Сводя
с
ума
любую
случайную
этикетку.
Los
años
son,
pues,
mi
mordaza,
oh
mujer;
Годы
мои
— узда,
о
женщина
моя;
Sé
demasiado,
me
convierto
en
mi
saber.
Я
слишком
много
знаю,
я
становлюсь
своим
знанием.
Quisiera
haberte
conocido
años
atrás
Хотел
бы
я
встретить
тебя
годы
назад,
Para
sacar
chispas
del
agua
que
me
das,
Чтобы
высекать
искры
из
воды,
что
ты
мне
даешь,
Para
empuñar
la
alevosía
y
el
candor
Чтобы
владеть
коварством
и
простодушием,
Y
saber
olvidar
mejor.
И
уметь
лучше
забывать.
Esta
mujer
propone
que
salte
y
me
estrelle
Эта
женщина
предлагает
мне
прыгнуть
и
разбиться
Contra
un
muro
de
piedras
que
alza
en
el
cielo
О
каменную
стену,
что
воздвигла
она
в
небесах,
Y
como
combustible
me
llena
de
anhelos,
И
в
качестве
топлива
наполняет
меня
желаниями,
De
besos
sin
promesa
y
sentencias
sin
leyes.
Поцелуями
без
обещаний
и
приговорами
без
суда.
Esta
mujer
propone
un
pacto
que
selle
Эта
женщина
предлагает
заключить
договор,
La
tierra
con
el
viento,
la
luz
con
la
sombra;
Что
скрепит
землю
с
ветром,
свет
с
тенью;
Invoca
los
misterios
del
tiempo
y
me
nombra.
Взывает
к
тайнам
времени
и
произносит
мое
имя.
Esta
mujer
propone
que
salte
y
me
estrelle
Эта
женщина
предлагает
мне
прыгнуть
и
разбиться
Sólo
para
verle,
Только
чтобы
видеть
её,
Sólo
para
amarle,
Только
чтобы
любить
её,
Sólo
para
serle,
Только
чтобы
принадлежать
ей,
Sólo
y
no
olvidarle.
Только
ей
и
не
забывать
её.
Con
diez
años
de
menos,
no
habría
esperado
Будь
я
на
десять
лет
моложе,
я
бы
не
ждал
Por
sus
proposiciones
y
hubiera
corrido
Её
предложений,
а
побежал
бы,
Como
una
fiera
al
lecho
en
que
nos
conocimos,
Словно
зверь,
к
ложу,
где
мы
встретились,
Impúdico
y
sangriento,
divino
y
alado.
Бесстыдный
и
кровожадный,
божественный
и
крылатый.
Con
diez
años
de
menos,
habría
blasfemado
Будь
я
на
десять
лет
моложе,
я
бы
богохульствовал,
Con
savia
de
su
cuerpo
quemaría
los
templos
Соком
её
тела
сжигал
бы
храмы,
Para
que
los
cobardes
tomaran
ejemplo.
Чтобы
трусы
брали
с
меня
пример.
Con
diez
años
de
menos,
hubiera
matado.
Будь
я
на
десять
лет
моложе,
я
бы
убил.
Sólo
para
verle,
Только
чтобы
видеть
её,
Sólo
para
amarle,
Только
чтобы
любить
её,
Sólo
para
serle,
Только
чтобы
принадлежать
ей,
Sólo
y
no
olvidarle.
Только
ей
и
не
забывать
её.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Silvio Rodríguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.