Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Melancolía
О, Меланхолия
Hoy
viene
a
mi
la
damisela
soledad
Сегодня
ко
мне
приходит
дева
одиночества
Con
Pamela
y
pertinentes
y
botón
С
Памелой,
важными
делами
и
бутоном
Y
amapola
en
el
oleaje
de
sus
vuelos
И
маком
в
волнах
своих
полётов
Hoy
la
voluble
señorita
es
amistad
Сегодня
эта
ветреная
сеньорита
— дружба
Y
acaricia
finamente
el
corazón
И
нежно
ласкает
сердце
Con
su
más
delgado
pétalo
de
hielo.
Своим
тончайшим
лепестком
льда.
Por
eso
hoy
Поэтому
сегодня
Gentilmente
te
convido
a
pasear
Любезно
приглашаю
тебя
прогуляться
Por
el
patio
hasta
el
florido
pabellón
По
двору
до
цветущего
шатра
De
aquel
árbol
que
plantaron
los
abuelos
Того
дерева,
что
посадили
деды
Hoy
el
ensueño
es
como
el
musgo
en
el
brocal
Сегодня
мечта
как
мох
на
краю
колодца
Dibujando
los
abismos
de
un
amor
Рисует
бездны
любви
Melancólico,
sutil,
pálido
cielo.
Меланхоличного,
тонкого,
бледного
неба.
Viene
a
mi,
avanza,
Идет
ко
мне,
приближается,
Viene
tan
despacio
Идет
так
медленно,
Viene
en
una
danza
Идет
в
танце
Leve
del
espacio
Лёгком,
как
воздух,
Cedo
mi
adoración
Отдаюсь
своему
обожанию
Y
ya
vuelo
ave
И
уже
лечу
птицей
Se
mece
la
nave
Качается
ладья
Lenta
como
el
tul
Медленно,
как
тюль
En
la
brisa
suave
На
лёгком
ветерке
Niña
del
azul.
Дева
лазури.
Oh
melancolía,
novia
silenciosa,
О,
меланхолия,
безмолвная
невеста,
Intima
pareja
del
ayer
Близкая
подруга
вчерашнего
дня
Oh
melancolía,
amante
dichosa,
О,
меланхолия,
счастливая
возлюбленная,
Siempre
me
arrebata
tu
placer
Всегда
пленяет
меня
твоё
наслаждение
Oh
melancolía,
señora
del
tiempo,
О,
меланхолия,
госпожа
времени,
Beso
que
retorna
como
el
mar
Поцелуй,
что
возвращается,
как
море
Oh
melancolía,
rosa
del
aliento,
О,
меланхолия,
роза
дыхания,
Dime
quien
me
puede
amar.
Скажи
мне,
кто
может
меня
любить.
Hoy
viene
a
mi
la
damisela
soledad
Сегодня
ко
мне
приходит
дева
одиночества
Con
Pamela
y
pertinentes
y
botón
С
Памелой,
важными
делами
и
бутоном
Y
amapola
en
el
oleaje
de
sus
vuelos
И
маком
в
волнах
своих
полётов
Hoy
la
voluble
señorita
es
amistad
Сегодня
эта
ветреная
сеньорита
— дружба
Y
acaricia
finalmente
el
corazón
И
нежно
ласкает
сердце
Con
su
más
delgado
pétalo
de
hielo.
Своим
тончайшим
лепестком
льда.
Por
eso
hoy
Поэтому
сегодня
Oh
melancolía,
señora
del
tiempo,
О,
меланхолия,
госпожа
времени,
Beso
que
retorna
como
el
mar
Поцелуй,
что
возвращается,
как
море
Oh
melancolía,
rosa
del
aliento,
О,
меланхолия,
роза
дыхания,
Dime
quien
me
puede
amar.
Скажи
мне,
кто
может
меня
любить.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Silvio Rodriguez Dominguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.