Simon & Garfunkel - The Sounds of Silence - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Sounds of Silence - Live - Simon & GarfunkelÜbersetzung ins Russische




The Sounds of Silence - Live
Звуки тишины - Концертная запись
Hello darkness, my old friend
Здравствуй, тьма, старинный друг мой,
I′ve come to talk with you again
Я пришел поговорить с тобой,
Because a vision softly creeping
Ведь виденье, тихонько крадучись,
Left its seeds while I was sleeping
Оставило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И виденье, что в мозг мой запало,
Still remains
Всё ещё живо,
Within the sound of silence
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один,
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам, мощённым булыжником,
'Neath the halo of a street lamp
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, защищаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Что расколола ночь
And touched the sound of silence
И коснулась звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнажённом свете я увидел
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, а может, и больше,
People talking without speaking
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова,
People hearing without listening
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share
Людей, пишущих песни, что голоса никогда не споют,
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence
Нарушить звуки тишины.
"Fools", said I, "You do not know
"Глупцы", - сказал я, - "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows
Что тишина, как рак, растёт,
Hear my words that I might teach you
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас,
Take my arms that I might reach you"
Возьмите меня за руки, чтобы я мог дотянуться до вас",
But my words, like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed
И отозвались эхом
In the wells of silence
В колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made
Неоновому богу, которого они создали,
And the sign flashed out its warning
И вывеска высветила своё предупреждение
In the words that it was forming
Словами, которые она формировала,
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
И вывеска гласила: "Слова пророков написаны на стенах метро
And tenement halls"
И в многоквартирных домах",
And whispered in the sounds of silence
И прошептала в звуках тишины.





Autoren: Paul Simon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.