Simone - Sangue e Pudins / Musica Incidental: "As Curvas da Estrada de Santos" - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Sangue e Pudins / Musica Incidental: "As Curvas da Estrada de Santos"
Blood and Pudding / Incidental Music: "The Curves of the Santos Road"
Morro de medo
I'm scared to death
Nem quero saber aonde vou
I don't even want to know where I'm going
É muito cedo
It's too early
Talvez eu arrancasse de minha língua o sinal
Maybe I would tear the sign from my tongue
Talvez se eu inventasse o juízo final
Maybe if I invented the final judgment
Talvez se eu cometesse sangue e pudins
Maybe if I committed blood and puddings
Ou se eu costurasse a roupa dos querubins
Or if I sewed the clothes of the cherubs
Mas o que eu quero saber, é o que apronta esse lado do teu posto
But what I want to know is, what's up with that side of your post
E o que faz o sossego morar no que está posto
And what makes peace dwell in what is in place
Não guardo segredo, mas sou bem secreto, sou bem secreto
I don't keep secrets, but I'm very secretive, I'm very secretive
É que eu mesmo não acho a chave de mim
It's just that I can't find the key to myself
Não quero saber quem sou
I don't want to know who I am
Morro de medo
I'm scared to death
Nem quero saber aonde vou
I don't even want to know where I'm going
É muito cedo
It's too early
Talvez eu arrancasse de minha língua o sinal
Maybe I would tear the sign from my tongue
Talvez eu inventasse o juízo final
Maybe I would invent the final judgment
Talvez se eu cometesse sangue e pudins
Maybe if I committed blood and puddings
Ou se eu costurasse a roupa dos querubins
Or if I sewed the clothes of the cherubs
Mas o que eu quero saber, é o que apronta esse lado do teu posto
But what I want to know is, what's up with that side of your post
E o que faz o sossego morar no que está posto, posto, posto, posto
And what makes peace dwell in what is in place, place, place, place
Não guardo segredo, mas sou bem secreto, sou bem secreto
I don't keep secrets, but I'm very secretive, I'm very secretive
É que eu mesmo não acho, eu não acho a chave de mim
It's just that I can't find, I can't find the key to myself
Não, não, não,não
No, no, no, no
Não quero saber quem sou
I don't want to know who I am
Morro de medo, eu tenho medo
I'm scared to death, I'm scared
É daí?
Is that where you're from?
Nem quero saber aonde vou
I don't even want to know where I'm going
É muito cedo
It's too early
Talvez se eu arrancasse de minha língua o sinal
Maybe if I tear the sign from my tongue
Talvez, talvez, talvez, talvez
Maybe, maybe, maybe, maybe
Se você pretende saber quem eu sou
If you intend to know who I am





Autoren: Abel Silva


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.