Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguien Lo Tenía Que Hacer
Jemand musste es tun
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Estoy
sentado
en
el
rincón
de
este
camión
Ich
sitze
in
der
Ecke
dieses
Lastwagens
El
que
me
lleva
siempre
a
la
dirección
Der
mich
immer
ans
Ziel
bringt
En
la
cabeza
tengo
sólo
una
misión
Im
Kopf
habe
ich
nur
eine
Mission
Hacer
dinero
aunque
no
aguante
la
presión
Geld
verdienen,
auch
wenn
ich
den
Druck
nicht
aushalte
Ha
habido
días
de
apretarse
el
cinturón
Es
gab
Tage,
an
denen
man
den
Gürtel
enger
schnallen
musste
No
ha
sido
fácil
seguir
con
mi
vocación
Es
war
nicht
leicht,
meiner
Berufung
zu
folgen
Con
duros
golpes
he
aprendido
la
lección
Durch
harte
Schläge
habe
ich
die
Lektion
gelernt
Todo
está
fuera,
tú
toma
la
decisión
Alles
ist
da
draußen,
du
triffst
die
Entscheidung
Alguien
lo
tiene
que
hacer,
no
nací
rico
Jemand
muss
es
tun,
ich
wurde
nicht
reich
geboren
Tengo
en
casa
una
mujer
esperando
un
hijo
Ich
habe
zu
Hause
eine
Frau,
die
ein
Kind
erwartet
No
puedo
tirar
la
toalla,
la
perjudico
Ich
kann
das
Handtuch
nicht
werfen,
ich
würde
ihr
schaden
Además
de
que
soy
terco
desde
muy
chico
Außerdem
bin
ich
seit
meiner
Kindheit
stur
Tienes
que
ser
un
cabrón,
de
eso
se
trata
Du
musst
ein
harter
Hund
sein,
darum
geht
es
Levantarte
del
sillón,
ir
por
la
plata
Steh
vom
Sessel
auf,
hol
dir
das
Geld
"La
vida
es
ingrata"
"Das
Leben
ist
undankbar"
"La
vida
te
aplasta"
"Das
Leben
erdrückt
dich"
Puros
pretextos,
tú
saca
la
casta
Reine
Ausreden,
du
zeigst,
was
in
dir
steckt
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Todo
esfuerzo
tiene
una
recompensa
Jede
Anstrengung
hat
eine
Belohnung
Tan
solo
piensa,
métete
en
la
cabeza
Denk
nur
darüber
nach,
präg
es
dir
ein
Que
debes
de
luchar
por
aquello
que
te
interesa
Dass
du
für
das
kämpfen
musst,
was
dich
interessiert
La
cena
lista
y
llena
la
despensa
Das
Abendessen
bereit
und
die
Speisekammer
voll
Las
manecillas
del
reloj
apuntan
y
disparan
Die
Zeiger
der
Uhr
zielen
und
schießen
Con
horas
extras
es
pesada
mi
jornada
Mit
Überstunden
ist
mein
Arbeitstag
schwer
Pero
no
pasa
nada,
no
se
me
van
las
ganas
Aber
es
macht
nichts,
ich
verliere
nicht
die
Lust
Sé
que
todo
irá
mejor
el
día
de
mañana
Ich
weiß,
dass
morgen
alles
besser
wird
Construyo
mi
futuro,
soy
mi
propio
arquitecto
Ich
baue
meine
Zukunft,
ich
bin
mein
eigener
Architekt
Sé
que
no
soy
perfecto
pero
hago
lo
correcto
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
tue
das
Richtige
Yo
llevo
años
en
esto,
voy
recto
en
el
trayecto
Ich
bin
seit
Jahren
dabei,
ich
gehe
geradlinig
meinen
Weg
El
fruto
del
esfuerzo
es
mi
fruto
predilecto
Die
Frucht
der
Anstrengung
ist
meine
Lieblingsfrucht
De
vuelta
en
casa
me
reciben
con
un
beso
Zurück
zu
Hause
empfängt
sie
mich
mit
einem
Kuss
Se
siente
bien
estar
con
ella
de
regreso
Es
fühlt
sich
gut
an,
wieder
bei
ihr
zu
sein
Cierro
los
ojos,
ahora
me
siento
en
paz
Ich
schließe
die
Augen,
jetzt
fühle
ich
mich
in
Frieden
Le
doy
gracias
a
Dios
por
vivir
un
día
más
Ich
danke
Gott,
dass
ich
einen
weiteren
Tag
leben
darf
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Con
trabajo
duro
se
consigue
la
lana
Mit
harter
Arbeit
verdient
man
das
Geld
Temprano
en
la
mañana
hasta
el
fin
de
semana
Früh
am
Morgen
bis
zum
Wochenende
Seguro
has
escuchado
lo
de
"échale
ganas"
Sicher
hast
du
das
von
"streng
dich
an"
gehört
Esa
es
la
verdad,
siempre
haz
lo
que
amas
Das
ist
die
Wahrheit,
tu
immer,
was
du
liebst
Y
no
me
puedo
quejar
(eh)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(eh)
Tengo
una
vida
por
delante
Ich
habe
ein
Leben
vor
mir
Con
la
cabeza
en
alto,
ya
sé
Mit
erhobenem
Kopf,
ich
weiß
schon
Que
no
me
rendiré
Dass
ich
nicht
aufgeben
werde
Si
me
caigo
me
levantaré
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
wieder
auf
Y
no
me
puedo
quejar
(eh)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(eh)
Tengo
una
vida
por
delante
Ich
habe
ein
Leben
vor
mir
Con
la
cabeza
en
alto,
ya
sé
Mit
erhobenem
Kopf,
ich
weiß
schon
Que
no
me
rendiré
Dass
ich
nicht
aufgeben
werde
Si
me
caigo
me
levantaré
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
wieder
auf
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Y
no
me
puedo
quejar
(quejar)
Und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
(beschweren)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anibal Lavana Martinez, Jorge Alberto Beltran
Album
Jorge
Veröffentlichungsdatum
28-09-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.