Simpson Ahuevo - Alguien Lo Tenía Que Hacer - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Alguien Lo Tenía Que Hacer - Simpson AhuevoÜbersetzung ins Deutsche




Alguien Lo Tenía Que Hacer
Jemand musste es tun
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Estoy sentado en el rincón de este camión
Ich sitze in der Ecke dieses Lastwagens
El que me lleva siempre a la dirección
Der mich immer ans Ziel bringt
En la cabeza tengo sólo una misión
Im Kopf habe ich nur eine Mission
Hacer dinero aunque no aguante la presión
Geld verdienen, auch wenn ich den Druck nicht aushalte
Ha habido días de apretarse el cinturón
Es gab Tage, an denen man den Gürtel enger schnallen musste
No ha sido fácil seguir con mi vocación
Es war nicht leicht, meiner Berufung zu folgen
Con duros golpes he aprendido la lección
Durch harte Schläge habe ich die Lektion gelernt
Todo está fuera, toma la decisión
Alles ist da draußen, du triffst die Entscheidung
Alguien lo tiene que hacer, no nací rico
Jemand muss es tun, ich wurde nicht reich geboren
Tengo en casa una mujer esperando un hijo
Ich habe zu Hause eine Frau, die ein Kind erwartet
No puedo tirar la toalla, la perjudico
Ich kann das Handtuch nicht werfen, ich würde ihr schaden
Además de que soy terco desde muy chico
Außerdem bin ich seit meiner Kindheit stur
Tienes que ser un cabrón, de eso se trata
Du musst ein harter Hund sein, darum geht es
Levantarte del sillón, ir por la plata
Steh vom Sessel auf, hol dir das Geld
"La vida es ingrata"
"Das Leben ist undankbar"
"La vida te aplasta"
"Das Leben erdrückt dich"
Puros pretextos, saca la casta
Reine Ausreden, du zeigst, was in dir steckt
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Todo esfuerzo tiene una recompensa
Jede Anstrengung hat eine Belohnung
Tan solo piensa, métete en la cabeza
Denk nur darüber nach, präg es dir ein
Que debes de luchar por aquello que te interesa
Dass du für das kämpfen musst, was dich interessiert
La cena lista y llena la despensa
Das Abendessen bereit und die Speisekammer voll
Las manecillas del reloj apuntan y disparan
Die Zeiger der Uhr zielen und schießen
Con horas extras es pesada mi jornada
Mit Überstunden ist mein Arbeitstag schwer
Pero no pasa nada, no se me van las ganas
Aber es macht nichts, ich verliere nicht die Lust
que todo irá mejor el día de mañana
Ich weiß, dass morgen alles besser wird
Construyo mi futuro, soy mi propio arquitecto
Ich baue meine Zukunft, ich bin mein eigener Architekt
que no soy perfecto pero hago lo correcto
Ich weiß, ich bin nicht perfekt, aber ich tue das Richtige
Yo llevo años en esto, voy recto en el trayecto
Ich bin seit Jahren dabei, ich gehe geradlinig meinen Weg
El fruto del esfuerzo es mi fruto predilecto
Die Frucht der Anstrengung ist meine Lieblingsfrucht
De vuelta en casa me reciben con un beso
Zurück zu Hause empfängt sie mich mit einem Kuss
Se siente bien estar con ella de regreso
Es fühlt sich gut an, wieder bei ihr zu sein
Cierro los ojos, ahora me siento en paz
Ich schließe die Augen, jetzt fühle ich mich in Frieden
Le doy gracias a Dios por vivir un día más
Ich danke Gott, dass ich einen weiteren Tag leben darf
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Con trabajo duro se consigue la lana
Mit harter Arbeit verdient man das Geld
Temprano en la mañana hasta el fin de semana
Früh am Morgen bis zum Wochenende
Seguro has escuchado lo de "échale ganas"
Sicher hast du das von "streng dich an" gehört
Esa es la verdad, siempre haz lo que amas
Das ist die Wahrheit, tu immer, was du liebst
Y no me puedo quejar (eh)
Und ich kann mich nicht beschweren (eh)
Tengo una vida por delante
Ich habe ein Leben vor mir
Con la cabeza en alto, ya
Mit erhobenem Kopf, ich weiß schon
Que no me rendiré
Dass ich nicht aufgeben werde
Si me caigo me levantaré
Wenn ich falle, stehe ich wieder auf
Y no me puedo quejar (eh)
Und ich kann mich nicht beschweren (eh)
Tengo una vida por delante
Ich habe ein Leben vor mir
Con la cabeza en alto, ya
Mit erhobenem Kopf, ich weiß schon
Que no me rendiré
Dass ich nicht aufgeben werde
Si me caigo me levantaré
Wenn ich falle, stehe ich wieder auf
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)
Y no me puedo quejar (quejar)
Und ich kann mich nicht beschweren (beschweren)





Autoren: Anibal Lavana Martinez, Jorge Alberto Beltran


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.