Représailles - SinikÜbersetzung ins Russische




Représailles
Расплата
Le point d′départ c'est la banlieue, tu veux savoir c′est quoi l'histoire
Всё началось в пригороде, хочешь знать, как всё было?
On était 15 dans un immeuble, il faisait froid se samedi soir
Нас было 15 в одной многоэтажке, в тот субботний вечер было холодно.
J'étais posé les bras croisés, devant des flaques de mollards
Я стоял, скрестив руки, перед лужами мелочи,
Rêvant de liasses et de pétasses, de ceux qui claquent des dollars
Мечтая о пачках денег и красотках, о тех, кто сорит долларами.
Dans mes souvenirs, au fond du porche y avait un banc
В моих воспоминаниях, в глубине подъезда стояла скамейка.
Nous étions 15 et parmi nous, 1 de mes soss avait un plan
Нас было 15, и у одного из моих корешей был план.
Ce soir-là, l′anniversaire de ses copines tombait à pic
В тот вечер день рождения его подружки пришёлся как нельзя кстати.
Nous tout c′qu'on voulait, c′était se faire pomper la bite
Всё, чего мы хотели, это чтобы нам отсосали.
À 23h on est parti, voitures haut de gamme, dernier prix
В 23:00 мы выехали, машины высшего класса, последняя модель.
Ça rigolait, mon pote Hocine sortait les vannes dernier cri
Все смеялись, мой друг Хосин отпускал самые свежие шутки.
Sur la route pendant une heure, ça fumait l'shit de Rudy
В дороге целый час дымили травкой Руди.
Nous étions forts et sûrs de nous, telle une équipe de rugby
Мы были сильны и уверены в себе, как команда по регби.
Minuit cinq en arrivant, le GPS suivait l′adresse
В пять минут первого, когда мы приехали, GPS показывал адрес.
Voilà comment les trois bagnoles se sont retrouvées dans la tèce
Вот как три машины оказались в заднице.
Au début y avait deux mecs qui prenaient l'air dans la cité
Сначала там было двое парней, которые дышали свежим воздухом в квартале.
Visiblement ces chiens d′la casse n'avaient pas l'air d′être invités
Очевидно, эти шавки не выглядели приглашёнными.
Quand sa copine nous a ouvert, elle était pas dans son état
Когда его подружка открыла нам, она была не в себе.
Dans un immeuble au quatorzième, j′me souviens même de son étage
В доме на четырнадцатом этаже, я даже помню её этаж.
J'me rappelle, au tout début j′étais posé, j'pétais des sbars
Помню, в самом начале я стоял, жевал жвачку.
Et dans la pièce, à l′opposé, ces fils de putes jetaient des regards
И в комнате, напротив, эти сукины дети бросали взгляды.
Convaincu que c'était nul, j′en avais marre, aucun rapport
Убеждённый, что это всё хрень, мне было скучно, никакого драйва.
J'avais la dalle, dans la soirée j'me faisais chier comme un rat mort
Я был голоден, весь вечер скучал, как дохлая крыса.
J′me rappelle qu′avec trois potes on est partis prêt de Châtelet
Я помню, что с тремя друзьями мы уехали к Шатле.
J'ai dit aux autres "nous on s′arrache, si y a embrouille vous nous appelez"
Я сказал остальным: "Мы сваливаем, если что, звоните нам".
(Ouais nik-Si) ouais allô
(Да, Ник-Си) алло
(Ouais c'est moi) ouais
(Да, это я) да
(Eh vas-y faut qu′vous passiez aux Ulis prendre des ke-tru) pourquoi, il s'passe quoi
(Эй, нужно, чтобы вы заехали в Улис за пушками) зачем, что случилось?
(Eh vas-y j′me suis pris la tête avec un ke-mé, ça a faillit partir en coups d'bouteilles dans l'appart′)
(Эй, я тут повздорил с одним мудаком, чуть не дошло до драки с бутылками в квартире)
(Là depuis tout à l′heure j'traîne à la fenêtre, y a grave des ke-més qu′arrivent)
тут всё время у окна торчу, куча мудаков подъезжает)
(Ils sont de plus en plus nombreux et franchement ramènes des ke-trus)
(Их всё больше и больше, и, честно говоря, привезите пушки)
(Parce que j'sens que ça va partir en couilles) vas-y vas-y bouge pas, on arrive
(Потому что я чувствую, что всё пойдёт к чертям) ладно, ладно, не двигайся, мы едем.
(Eh, fait deu-spi ça sent l′guet-apens grave là)
(Эй, чую, тут серьёзная засада назревает)
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c'est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
C′est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c′est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
180 sur l'autoroute pour aller chercher les fusils
180 по автостраде, чтобы забрать стволы.
Dans la bagnole il faisait chaud, j′brûlais les feux et les fusibles
В машине было жарко, я жег светофоры и предохранители.
On était quatre dans la voiture et la pression rendait muet
Нас было четверо в машине, и напряжение заставляло молчать.
Avec une seule question en tête, comment tirer sans les tuer
С одним вопросом в голове: как стрелять, не убивая?
Retour au bloc, on cogite, on perd la boule
Вернувшись в район, мы обдумываем, теряем голову.
On est revenu pour faire la guerre, nous qui partions pour faire l'amour
Мы вернулись, чтобы воевать, мы, которые уезжали заниматься любовью.
Ok, on s′met d'accord, dans cinq minutes on s'rejoint tous
Хорошо, договорились, через пять минут все встречаемся.
Avec de quoi défourailler un ours
С тем, чем можно завалить медведя.
Sur le retour au téléphone, j′ai pu apprendre
По дороге обратно по телефону я узнал,
Que ces bâtards étaient 50, que pour l′instant, ils attendent
Что этих ублюдков было 50, что пока они ждут.
Ah ouais, puisque c'est ça, ils vont bien voir ces fils de putes
Ах да, раз так, они увидят, эти сукины дети.
Les phares éteints parce que la guerre, c′est comment voir sans être vu
Фары выключены, потому что война - это как видеть, не будучи увиденным.
3h20 ils étaient là, faisaient le guet à tour de rôle
В 3:20 они были там, по очереди дежурили.
Ils ignoraient qu'on les voyait se rassembler autour du hall
Они не знали, что мы видим, как они собираются у подъезда.
3h30 cagoulés, munitions dans la sacoche
3:30 в масках, патроны в сумке.
Fusil à pompe dans la main droite, petit portable dans la main gauche
Дробовик в правой руке, мобильник в левой.
Ouais allô mon pote (ouais mon gros)
Да, алло, дружище (да, братан)
Ouais mon vieux c′est moi (ouais)
Да, старик, это я (да)
Eh, qu'est-ce que j′veux dire, t'as vu, on est en bas (ouais)
Эй, что я хотел сказать, видишь, мы внизу (да)
Nous les mecs, on les voit, pépères on a réussi à se cacher normal, ok (ouais)
Мы, парни, мы их видим, спокойно, нам удалось спрятаться, нормально, ок (да)
Donc là, regarde ce qu'on va faire
Так вот, смотри, что мы сделаем.
Vous, vous allez descendre, et dès qu′on vous voit, on les allumes direct, ok (vas-y ok mon pote)
Вы спуститесь вниз, и как только мы вас увидим, мы сразу же их зажигаем, ок (давай, ок, дружище)
Voilà, comme ça vous, vous montez direct dans les voitures, bam, et on s′casse ok (vas-y, vas-y)
Вот так, вы сразу садитесь в машины, бам, и мы сваливаем, ок (давай, давай)
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c′est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c'est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
Nous sommes sortis de la voiture et ça tirait dans tous les sens
Мы вышли из машины, и стрельба началась во все стороны.
Mais ça visait surtout les jambes
Но целились в основном по ногам.
Dans nos rangs étaient le cran, les armes lourdes et les voyous
В наших рядах были смелость, тяжёлое оружие и бандиты.
Nos adversaires, ces amateurs, n′avaient prévus que des cailloux
Наши противники, эти любители, предусмотрели только камни.
Nous étions là, le sang plus chaud que les latins
Мы были там, кровь горячее, чем у латиносов.
Sous les rafales, ces fils de timps courraient plus vite que les lapins
Под шквальным огнём эти трусы бежали быстрее кроликов.
Les condés se rapprochaient, il valait mieux serrer les sseuf′
Менты приближались, лучше было смываться.
Dans la bagnole, on était neuf
В машине нас было девять.
J'me rappelle, à cet instant ça puait l′keuf dans les parages
Я помню, в тот момент воняло ментами поблизости.
J'aurai tout fait pour être libre, quitte à foncer dans un barrage
Я бы сделал всё, чтобы быть свободным, даже если бы пришлось протаранить блокпост.
Je savais qu′aux yeux des juges, dans tous les cas je serai en tort
Я знал, что в глазах судей в любом случае я буду неправ.
Si la police m'avait pété, incarcéré je serai encore
Если бы меня поймала полиция, я бы снова оказался за решёткой.
Il était l′heure de la prière quand nous avons rejoint l'Essonne
Было время молитвы, когда мы вернулись в Эссон.
Fiers de nous et sains et saufs, on s'est checké les uns, les autres
Гордые собой и целые и невредимые, мы обнялись.
À l′époque j′étais si jeune, j'avais de respect pour aucune loi
Тогда я был так молод, я не уважал ни один закон.
Mais j′voulais dire que je n'en tire aucune gloire
Но я хотел сказать, что я этим не горжусь.
J′voulais dire que les erreurs me laissent souvent des regrets sales
Я хотел сказать, что ошибки часто оставляют мне грязные сожаления.
Que dans la vie on passe trop vite de rigolade à représailles
Что в жизни мы слишком быстро переходим от смеха к расплате.
J'voulais dire que pour ma part, ces embrouilles c′est toute ma life
Я хотел сказать, что для меня эти разборки - вся моя жизнь.
Que le destin peut nous forcer à faire des trucs de fou-malade
Что судьба может заставить нас делать безумные вещи.
J'voulais dire que tous les jours, la banlieue c'est des maux d′tête
Я хотел сказать, что каждый день в пригороде - это головная боль.
Que si la mode, c′est la violence, j'aimerai tellement être démodé
Что если мода - это насилие, я бы так хотел быть немодным.
J′voulais dire que pour finir nos soirées n'sont pas les mêmes
Я хотел сказать, что, в конце концов, наши вечера не похожи.
Quand toi tu danses et tu t′amuses, moi je guette
Когда ты танцуешь и веселишься, я на стрёме.
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c'est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
C′est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c′est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s′arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L'auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c′est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.
C'est le son des regrets sales, fusillades et représailles
Это звук грязных сожалений, перестрелок и расплаты.
Désormais les re-frés savent, dans ma rue les re-frés s'arment
Теперь братья знают, на моей улице братья вооружаются.
L′auditeur fait "oulala, mais quelle histoire de fou-malade"
Слушатель такой: "Ого, ну и история, просто безумие".
Sorti tout droit de mon vécu, ce combat-là, c′est toute ma life
Взято прямо из моей жизни, эта борьба - вся моя жизнь.





Autoren: William Mundaya, Thomas Gerard Idir

Sinik - Integr'al sinik mals'1
Album Integr'al sinik mals'1
Veröffentlichungsdatum
08-07-2013

1   De tout la haut
2   De A à Z
3   S.I.N.I.K. Mikaze
4   Sans compter
5   P4
6   40 Lignes 40 Balles
7   Mr Punchline
8   Slum drogue millionaire
9   Mauvaise Graine
10   Une époque formidable
11   Chats Noirs
12   Le Phoenix
13   Hardcore 2005
14   Autodestruction
15   Le loup blanc
16   32 mesures de haine
17   Adrénaline
18   Artiste triste
19   Le même sang
20   Je réalise
21   Mecs du hall
22   L.O.S. Vibz
23   L'Homme A Abattre
24   Collision
25   Ennemi D'Etat
26   La rime qui blesse
27   Représailles
28   Histoire vraie
29   Malsain
30   Les 16 vérités
31   Dans le Vif
32   S.I.N.I.K (1)
33   D3.32
34   L'assassin
35   Mes pensées
36   Les Mains sur la tête
37   Mon Pire Ennemi
38   One Shot
39   À deux pas du périph
40   Le monde est à vous
41   HLM Performance
42   Carte postale
43   Sur le fil du rasoir
44   Tard le soir
45   No Time
46   L'Amour du disque
47   Réaliste
48   2 victimes / 1 coupable
49   Mots pour maux
50   Viens
51   S.I.N.I.K. (2)
52   Rêves et cauchemars
53   Sombre
54   Réglement exterieur
55   Rue du paradis
56   Pardonnez moi
57   100 mesures de haine
58   cœur de pierre (Remix)
59   Dis leur de ma part
60   L'essonne'geless
61   Dans mon club
62   Trop pour un seul homme
63   Daryl
64   Ni racaille, ni victime
65   Rue de bergères
66   Incompris
67   Notre France à nous
68   Né sous x
69   Sarkozik
70   Descente aux enfers
71   Un Monde Meilleur
72   Ne Dis Jamais
73   Precieuse
74   Rien n'a changé
75   Bonhomme
76   Il Faut Toujours un Drame
77   La Cité des Anges
78   Si Proche Des Miens
79   Démence
80   Zone interdite
81   Mon pire ennemi 2
82   Le Banc Des Accusés
83   Zone abandonnée
84   Paroles D'Hommes
85   Tête à tête
86   4-4-2
87   Le Goût du goudron
88   Inespérée
89   Dialogue De Sourd
90   Dangereux
91   Mort ou vif (1)
92   Mort ou vif (2)
93   100 Regrets
94   Boule De Cristal
95   La Loi Du Plus Fort
96   Dis leur (2)
97   Don D'Organes
98   La Vie Qui Va Avec - Remix
99   101 Mesures De Haine
100   Thomas Hawk
101   Brothers
102   Anti Couronne
103   Le jour & la nuit
104   Wanted

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.