Aujourd'hui
c'est
plus
la
même,
l'Essone
c'est
la
West
Coast
Сегодня
все
по-другому,
Эсон
– это
Западное
побережье,
Les
trafiquants
et
les
escrocs
ont
sequestrés
Julie
Lescaut
Торговцы
и
мошенники
похитили
Джули
Леско.
Faut
faire
avec,
j'suis
pas
d'humeur
à
faire
la
fête
Приходится
мириться,
я
не
в
настроении
праздновать,
On
traîne
ensemble
dans
le
quartier,
on
s'rejoint
pas
à
la
Мы
слоняемся
вместе
по
району,
не
встречаемся
в
Cafette
Кафе.
Comprenez
que
dans
nos
têtes
c'est
le
foutoir
Пойми,
в
наших
головах
творится
бардак,
Jean-Marie
Le
Pen
est
un
porc
plus
dangereux
que
le
port
du
Жан-Мари
Ле
Пен
– свинья,
опаснее,
чем
ношение
Foulard
Хиджаба.
On
voit
le
monde
avec
un
glock
sous
l'anorak
Мы
видим
мир
с
Glock
под
курткой,
Et
dire
que
nos
daronnes
pensent
que
leurs
fils
sont
И
подумать
только,
наши
мамочки
считают
своих
сыновей
Adorables
Милашками.
Les
soldats
tombent,
le
canon
collé
à
la
tampe
Солдаты
падают,
ствол
прижат
к
виску,
Car
dans
la
maison
du
bonheur
la
plus
grande
pièce
reste
la
Ведь
в
доме
счастья
самая
большая
комната
– это
Salle
d'attente
Приемная.
Alors
je
tire
sur
un
gros
joint
de
barbare
Так
что
я
затягиваюсь
огромным
косяком,
J'ai
fais
mes
études
au
collège
des
Avonts
loin
de
Harward
Я
учился
в
колледже
Авон,
далеко
от
Гарварда.
Ca
sent
la
mort,
j'suis
parano
et
agressif,
Jacques
Chirac
je
Пахнет
смертью,
я
параноик
и
агрессивен,
Жака
Ширака
я
L'ai
baisé,
Jacques
Meserine
je
l'apprécit
Надул,
Жака
Мерина
я
ценю.
Je
n'ai
qu'un
paysage,
le
visage
refermé
У
меня
только
один
пейзаж
– хмурое
лицо,
Des
logements
qui
puent
la
merde
avec
une
vue
sur
le
RER
B
Дома,
пропахшие
дерьмом,
с
видом
на
RER
B.
On
est
tous
condamnés
à
faire
du
fric
en
douce
Мы
все
обречены
тайком
зарабатывать
деньги,
On
a
tous
une
vie
de
ouf
qui
transforme
un
pit'
en
ours
У
всех
нас
безумная
жизнь,
превращающая
щенка
в
медведя.
Des
enfants
d'ouvriers
qui
taffent
au
chantier
Дети
рабочих,
которые
вкалывают
на
стройке,
Qui
font
l'amour
sans
amour
et
mangent
des
big
mac
au
Занимаются
любовью
без
любви
и
едят
бигмаки
при
Chandelle
Свечах.
Une
époque
de
malade,
fumeurs
et
alcoolos
Безумное
время,
курильщики
и
алкоголики,
Les
petits
frères
sont
diaboliques,
préfèrent
le
sky
au
Младшие
братья
– дьяволята,
предпочитают
виски
Diabolo
Диаболо.
Regardez
comment
ça
tire,
comment
c'est
très
tendu
Смотри,
как
тут
стреляют,
как
тут
напряженно
Dans
ce
quartier
que
la
police
et
les
cafards
ne
fréquentent
В
этом
районе,
который
полиция
и
тараканы
больше
не
Plus
Посещают.
Diplomés
dans
l'illégal,
un
CAP
videur
de
cave,
une
maîtrise
Дипломированные
в
нелегальном,
CAP
вышибалы,
магистры
De
la
bétise,
un
BEP
dealeur
de
came
Глупости,
BEP
дилеры.
Les
policiers
n'ont
que
des
pinces,
prudent
faisont
belek
У
полицейских
только
клещи,
будь
осторожна,
дорогая,
будь
начеку.
J'connais
des
noirs
et
je
ne
pense
pas
qu'il
aient
la
vie
du
Я
знаю
чернокожих,
и
не
думаю,
что
у
них
жизнь
Prince
de
Bel'air
Принца
из
Беверли-Хиллз.
Ma
ville
devient
la
supermarché
de
la
drogue
Мой
город
становится
супермаркетом
наркотиков,
Prévenez
les
femmes
et
les
hommes
ne
venez
pas
faire
les
Предупредите
женщин
и
мужчин,
не
приезжайте
сюда
на
Soldes
Распродажу.
La
France
m'en
veut
à
cause
de
l'odeur
du
joint
Франция
злится
на
меня
из-за
запаха
косяка,
Pense
qu'il
est
plus
intelligent
de
boire
du
vin
Думает,
что
умнее
пить
вино.
Révolté
la
vie
active
me
fatigue,
la
vie
facile
me
fascine,
Я
возмущен,
активная
жизнь
меня
утомляет,
легкая
жизнь
манит,
Que
le
bohneur
me
fasse
signe
Пусть
счастье
мне
помашет.
Ca
commence
tôt,
ça
fout
la
merde
au
CP
Все
начинается
рано,
устраивает
бардак
уже
в
начальной
школе,
Ceux
qui
pensent
que
la
prison
ça
peut
faire
bien
dans
le
CV
Те,
кто
думают,
что
тюрьма
хорошо
смотрится
в
резюме.
Du
papier
OCB,
des
couteaux
métalliques
Бумага
OCB,
металлические
ножи,
Autrement
dit
dans
la
banlieue
ça
roule
des
splifs
et
des
Другими
словами,
в
пригороде
крутят
косяки
и
Mécaniques
Мутки.
La
pauvreté
attaque,
j'entends
des
plaintes,
des
appels
au
Бедность
атакует,
я
слышу
жалобы,
крики
о
Secours
Помощи,
Et
les
gens
trinquent
avec
de
l'eau
de
source
А
люди
чокаются
водой
из-под
крана.
Bewerten Sie die Übersetzung
1 De tout la haut
2 De A à Z
3 S.I.N.I.K. Mikaze
4 Sans compter
5 P4
6 40 Lignes 40 Balles
7 Mr Punchline
8 Slum drogue millionaire
9 Mauvaise Graine
10 Une époque formidable
11 Chats Noirs
12 Le Phoenix
13 Hardcore 2005
14 Autodestruction
15 Le loup blanc
16 32 mesures de haine
17 Adrénaline
18 Artiste triste
19 Le même sang
20 Je réalise
21 Mecs du hall
22 L.O.S. Vibz
23 L'Homme A Abattre
24 Collision
25 Ennemi D'Etat
26 La rime qui blesse
27 Représailles
28 Histoire vraie
29 Malsain
30 Les 16 vérités
31 Dans le Vif
32 S.I.N.I.K (1)
33 D3.32
34 L'assassin
35 Mes pensées
36 Les Mains sur la tête
37 Mon Pire Ennemi
38 One Shot
39 À deux pas du périph
40 Le monde est à vous
41 HLM Performance
42 Carte postale
43 Sur le fil du rasoir
44 Tard le soir
45 No Time
46 L'Amour du disque
47 Réaliste
48 2 victimes / 1 coupable
49 Mots pour maux
50 Viens
51 S.I.N.I.K. (2)
52 Rêves et cauchemars
53 Sombre
54 Réglement exterieur
55 Rue du paradis
56 Pardonnez moi
57 100 mesures de haine
58 cœur de pierre (Remix)
59 Dis leur de ma part
60 L'essonne'geless
61 Dans mon club
62 Trop pour un seul homme
63 Daryl
64 Ni racaille, ni victime
65 Rue de bergères
66 Incompris
67 Notre France à nous
68 Né sous x
69 Sarkozik
70 Descente aux enfers
71 Un Monde Meilleur
72 Ne Dis Jamais
73 Precieuse
74 Rien n'a changé
75 Bonhomme
76 Il Faut Toujours un Drame
77 La Cité des Anges
78 Si Proche Des Miens
79 Démence
80 Zone interdite
81 Mon pire ennemi 2
82 Le Banc Des Accusés
83 Zone abandonnée
84 Paroles D'Hommes
85 Tête à tête
86 4-4-2
87 Le Goût du goudron
88 Inespérée
89 Dialogue De Sourd
90 Dangereux
91 Mort ou vif (1)
92 Mort ou vif (2)
93 100 Regrets
94 Boule De Cristal
95 La Loi Du Plus Fort
96 Dis leur (2)
97 Don D'Organes
98 La Vie Qui Va Avec - Remix
99 101 Mesures De Haine
100 Thomas Hawk
101 Brothers
102 Anti Couronne
103 Le jour & la nuit
104 Wanted
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.