Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une époque formidable
Замечательная эпоха
L′histoire
commence
aux
Ulis
en
1984
История
начинается
в
Лез-Юлис
в
1984
Petit
et
peace
dire
que
cette
ville
allait
changer
ma
life
Маленький
и
мирный,
кто
бы
мог
подумать,
что
этот
город
изменит
мою
жизнь
J'en
suis
marqué
j′ai
débarqué
un
soir
d'hiver
Я
отмечен
им,
я
приехал
сюда
зимним
вечером
Cité
des
Hautes
Bergères
tout
à
l'air
grand
mais
faudra
bien
s′y
faire
Район
От-Бержер,
всё
кажется
таким
большим,
но
придётся
привыкнуть
J′avais
quatre
ans
mais
les
souvenirs
me
sont
restés
intacts
Мне
было
четыре
года,
но
воспоминания
остались
нетронутыми
Ainsi
débute
ma
vie
entre
les
ter-
inspec
et
le
terrain
vague
Так
началась
моя
жизнь
между
тер-инспек
и
пустырём
De
jours
en
jours
mes
nouveaux
potes
seront
mes
nouveaux
frères
День
за
днём
мои
новые
друзья
станут
моими
новыми
братьями
Peut-être
qu'on
est
sur
terre
mais
seul
l′enfer
me
sera
offert
Может
быть,
мы
на
земле,
но
мне
уготован
только
ад
À
cet
instant,
j'ignore
encore
que
les
mâtons
m′attendent
В
тот
момент
я
ещё
не
знал,
что
меня
ждут
тюремщики
Vas
dire
à
ta
maman
que
je
suis
un
bon
que
j'ai
déjà
ma
bande
Иди
скажи
своей
маме,
что
я
хороший
мальчик,
что
у
меня
уже
есть
своя
банда
88
on
a
huit
piges
et
tout
roule
88-й,
нам
по
восемь
лет,
и
всё
идёт
как
по
маслу
Avec
mes
potes
on
joue
au
foot,
de
la
tour
février
à
la
tour
août
С
моими
друзьями
мы
играем
в
футбол,
от
башни
"Февраль"
до
башни
"Август"
À
l′école
ça
s'passe
mal,
j'me
sens
mal,
j′vis
mal,
j′dors
mal
В
школе
всё
плохо,
мне
плохо,
я
плохо
живу,
я
плохо
сплю
Et
quand
j'en
parle
j′ai
mon
coeur
qui
s'emballe
И
когда
я
говорю
об
этом,
моё
сердце
начинает
биться
чаще
Tous
les
25
décembre
il
faut
trouver
les
mots
Каждое
25
декабря
нужно
подобрать
слова
L′argent
nous
fait
défaut
et
par
sa
faute
le
père
noël
est
mort
Нам
не
хватает
денег,
и
по
её
вине
Дед
Мороз
умер
J'ai
peur
de
rien
sauf
de
mon
père
et
ces
putains
d′colères
Я
ничего
не
боюсь,
кроме
своего
отца
и
его
чертовых
вспышек
гнева
De
ce
putain
de
collège,
des
profs
et
des
bulletins
scolaires
Этого
чертового
колледжа,
учителей
и
школьных
табелей
Ça
s'dégrade,
doucement
mais
sûrement,
et
tard
le
soir
sur
le
banc
Всё
ухудшается,
медленно,
но
верно,
и
поздно
вечером
на
скамейке
J'entends
les
grands
pousser
des
hurlements
Я
слышу,
как
старшие
ребята
кричат
Deux
années
passent
et
les
premiers
soucis
s′amassent
très
vite
Проходит
два
года,
и
первые
проблемы
накапливаются
очень
быстро
La
chance
m′évite
alors
après
la
classe
on
casse
des
vitres
Удача
обходит
меня
стороной,
поэтому
после
уроков
мы
бьём
стёкла
J'aimais
le
son
mais
quand
j′rentrais
j'apprenais
pas
mes
leçons
Мне
нравилась
музыка,
но
когда
я
возвращался
домой,
я
не
учил
уроки
Petit
mais
paresseux
trop
parisien
mais
bon
n′aie-je
pas
raison
Маленький,
но
ленивый,
слишком
парижский,
но
разве
я
не
прав?
90
j'ai
10
ans
j′commence
à
faire
le
mac
et
même
à
parler
mal
90-й,
мне
10
лет,
я
начинаю
важничать
и
даже
грубить
Parce
que
j'ai
pas
cette
putain
d'paire
de
Nike
Потому
что
у
меня
нет
этой
чертовой
пары
Nike
J′traîne
de
plus
en
plus
et
aime
de
moins
en
moins
Я
всё
больше
слоняюсь
по
улицам
и
всё
меньше
люблю
Hier
quand
j′suis
rentré
j'ai
vu
des
jeunes
rouler
des
joins
dans
l′coin
Вчера,
когда
я
вернулся,
я
видел,
как
молодые
ребята
крутили
косяки
в
углу
J'aimais
l′été
avec
mes
potes,
le
soleil
sur
l'épaule
Мне
нравилось
лето
с
моими
друзьями,
солнце
на
плече
Du
rap
et
du
football,
pendant
que
les
grands
déssaoulaient
sous
les
hall
Рэп
и
футбол,
пока
старшие
ребята
отрезвлялись
в
подъездах
J′encaisse
les
coups
quand
j'ouvre
ma
gueule
ou
j'ai
un
mot
Я
терплю
удары,
когда
открываю
рот
или
говорю
что-то
Hors
de
la
norme
encore
un
homme
caché
dans
le
corps
d′un
môme
Выходящее
за
рамки,
ещё
один
мужчина,
скрытый
в
теле
ребёнка
Anéanti
car
mes
parents
n′ont
jamais
su
mentir
Уничтоженный,
потому
что
мои
родители
никогда
не
умели
лгать
L'huissier
m′appelle
fiston
parce
que
ce
fils
de
pute
m'a
vu
grandir
Судебный
пристав
зовёт
меня
сынок,
потому
что
этот
сукин
сын
видел,
как
я
рос
Doucement
j′commence
à
rentrer
tard
pour
admirer
les
tours
Постепенно
я
начинаю
возвращаться
поздно,
чтобы
любоваться
башнями
J'ai
12
ans
et
l′école
me
casse
les
couilles
alors
je
sèche
les
cours
Мне
12
лет,
и
школа
меня
достала,
поэтому
я
прогуливаю
уроки
J'te
l'ai
pas
dit
à
cette
époque
la
rue
m′inspire
Я
не
говорил
тебе,
в
то
время
улица
меня
вдохновляла
À
13
ans
j′écrivais
des
p'tits
bouts
d′phrase
qui
ne
voulaient
rien
dire
В
13
лет
я
писал
маленькие
фразы,
которые
ничего
не
значили
Premier
chapitre
les
Ulis
pour
adresse
Первая
глава,
адрес
- Лез-Юлис
Premier
couplet
de
84
à
93
Первый
куплет
с
84-го
по
93-й
Tu
dois
pouvoir
m'expliquer
ce
que
c′est,
une
lettre
de
l'école
Ты
должна
объяснить
мне,
что
это
такое,
письмо
из
школы
Ils
disent
que
tu
y
vas
pas
depuis
des
mois
Они
говорят,
что
ты
не
ходишь
туда
месяцами
Rappelle-toi
on
était
jeune,
on
n′avait
pas
la
haine,
on
n'avait
pas
de
label
Помнишь,
мы
были
молоды,
у
нас
не
было
ненависти,
у
нас
не
было
лейбла
10
ans
plus
tard
certains
manquent
à
l'appel
10
лет
спустя
некоторых
уже
нет
с
нами
Un
peu
plus
tard
j′aurais
ma
ville
comme
soutien
Чуть
позже
мой
город
станет
моей
опорой
Soudain
j′écrirais
ça
pour
que
tu
saches
d'où
je
viens,
les
Ulis
Вдруг
я
напишу
это,
чтобы
ты
знала,
откуда
я
родом,
Лез-Юлис
Pour
que
tu
saches
que
toute
ma
life
a
un
goût
de
flingue
Чтобы
ты
знала,
что
вся
моя
жизнь
имеет
привкус
оружия
Pour
pas
que
t′oublies
après
bergère
rajoute
jungle
Чтобы
ты
не
забыла,
после
"Бержер"
добавь
"Джунгли"
Pour
que
tu
saches
à
quel
point
tout
ça
me
manque
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
мне
всего
этого
не
хватает
Que
tu
comprennes
mon
histoire
tout
simplement
Чтобы
ты
просто
поняла
мою
историю
L'histoire
reprend
violement,
année
1.9.9.4.
История
резко
возобновляется,
год
1994
À
une
époque
mon
pote
où
les
carreaux
éclatent
et
les
keufs
claquent
В
то
время,
дружище,
когда
стёкла
лопаются,
а
копы
хлопают
дверями
Mauvaises
fréquentations
entraînent
les
tentations
Плохие
знакомства
приводят
к
искушениям
Désordonné
selon
la
conseillère
de
désorientation
Неорганизованный,
по
словам
консультанта
по
дезориентации
L′école
c'est
mort,
j′redoute
que
ma
rue
doute
Школа
- это
смерть,
я
боюсь,
что
моя
улица
сомневается
Dans
l'fond
c'est
rien
à
foutre
В
глубине
души
мне
наплевать
Parce
que
plus
tard
je
s′rais
une
star
du
foot
Потому
что
позже
я
стану
звездой
футбола
Mes
premiers
vols,
mes
premières
tapes,
mes
premières
liasses
Мои
первые
кражи,
мои
первые
драки,
мои
первые
пачки
денег
Mon
premier
pote
qui
meurt,
mon
premier
flingue
devant
ma
première
tasse
Мой
первый
умерший
друг,
мой
первый
пистолет
перед
моей
первой
чашкой
Du
haut
de
ma
tour
j′vis
en
hauteur
avec
ma
peine
autour
С
высоты
моей
башни
я
живу
на
высоте
со
своей
болью
вокруг
Ce
putain
de
monde
est
sourd,
personne
m'entend
lorsque
j′appel
au
secours
Этот
чертов
мир
глух,
никто
меня
не
слышит,
когда
я
зову
на
помощь
95
avec
mes
potes
ça
va
d'plus
en
plus
mal
95-й,
с
моими
друзьями
всё
хуже
и
хуже
Haineux
pour
la
plupart,
me
calcule
pas,
j′m'endors
de
plus
en
plus
tard
Большинство
из
них
полны
ненависти,
не
обращают
на
меня
внимания,
я
засыпаю
всё
позже
J′ai
l'air
d'un
gosse
fait
pour
la
tèce
et
les
biz
des
tron-li
Я
выгляжу
как
ребёнок,
созданный
для
тюрьмы
и
дел
бандитов
Les
grands
m′ont
dit
"fais
gaffe"
parce
que
les
keufs
te
soulèvent
dans
ton
lit
Старшие
ребята
сказали
мне:
"Будь
осторожен",
потому
что
копы
поднимут
тебя
с
постели
Effectivement
les
keufs
te
sautent
pour
te
faire
déraper
Действительно,
копы
хватают
тебя,
чтобы
сбить
с
пути
J′avais
16
ans
quand
j'ai
gravé
malsain
en
G.A.V
Мне
было
16
лет,
когда
я
нацарапал
"нездоровый"
в
КПЗ
Encore
trop
jeune
pour
travailler,
plus
d′école
Ещё
слишком
молод,
чтобы
работать,
больше
никакой
школы
Alors
on
traîne
et
on
déconne,
ici
c'est
le
hall
qui
distribue
les
rôles
Поэтому
мы
слоняемся
и
дурачимся,
здесь
подъезд
распределяет
роли
J′aimais
rapper,
mes
potes
pas
trop
mais
j'ai
tenté
ma
chance
Мне
нравился
рэп,
моим
друзьям
не
очень,
но
я
попробовал
свои
силы
C′était
la
première
fois
que
des
bouts
d'phrases
pouvaient
quitter
ma
chambre
Это
был
первый
раз,
когда
обрывки
фраз
могли
покинуть
мою
комнату
Les
miens
m'écoutent
mais
ne
m′suivent
pas
dans
mon
délire
Мои
слушают
меня,
но
не
разделяют
мой
бред
Tandis
qu′aux
Amonts,
y'a
du
flow
déjà
très
tôt
c′est
ce
que
j'entendais
dire
В
то
время
как
в
Лез-Амон,
там
уже
давно
есть
крутой
флоу,
это
то,
что
я
слышал
C′est
avec
eux
que
je
pète
le
mic
et
toutes
les
carotides
Именно
с
ними
я
разрываю
микрофон
и
все
сонные
артерии
Que
tous
les
carreaux
tilts
baisent
la
ville
de
façon
chaotique
Что
все
стёкла
разлетаются
вдребезги,
хаотично
разрушая
город
À
part
le
son
deux
ans
plus
tard
j'ai
grillé
toutes
mes
cartes
Кроме
музыки,
два
года
спустя
я
проиграл
все
свои
карты
Et
j′ai
soufflé
mes
18
bougies
au
D4
И
задул
свои
18
свечей
в
СИЗО
En
ressortant
j'me
suis
pas
dit
que
j'avais
eu
tort
mec
Выходя,
я
не
думал,
что
был
неправ,
чувак
C′est
pour
le
simple
fait,
mais
ça
n′te
rend
ni
plus
faible,
ni
plus
fort
Это
просто
факт,
но
это
не
делает
тебя
ни
слабее,
ни
сильнее
J'ai
dû
tirer
ma
première
taf
un
putain
d′soir
d'été
Мне
пришлось
устроиться
на
свою
первую
работу
чертовым
летним
вечером
Et
puis
j′ai
compris
que
c'était
mal
et
j′commence
à
regretter
И
тогда
я
понял,
что
это
было
неправильно,
и
начал
сожалеть
Entre
temps
j'ai
dû
replonger
2,
3 fois
Тем
временем
мне
пришлось
вернуться
2,
3 раза
La
police
veut
m'avoir
le
rap
est
love
de
ma
voix
Полиция
хочет
меня
поймать,
рэп
- это
любовь
моего
голоса
Rappelle-toi
on
était
jeune,
on
n′avait
pas
la
haine,
on
n′avait
pas
d'label
Помнишь,
мы
были
молоды,
у
нас
не
было
ненависти,
у
нас
не
было
лейбла
10
ans
plus
tard
certains
manquent
à
l′appel
10
лет
спустя
некоторых
уже
нет
с
нами
Un
peu
plus
tard
j'aurais
ma
ville
comme
soutien
Чуть
позже
мой
город
станет
моей
опорой
Soudain
j′écrirais
ça
pour
que
tu
saches
d'où
j′viens,
les
Ulis
Вдруг
я
напишу
это,
чтобы
ты
знала,
откуда
я
родом,
Лез-Юлис
Pour
que
tu
saches
que
toute
ma
life
a
un
goût
de
flingue
Чтобы
ты
знала,
что
вся
моя
жизнь
имеет
привкус
оружия
Pour
pas
que
t'oublies
après
bergère
rajoute
jungle
Чтобы
ты
не
забыла,
после
"Бержер"
добавь
"Джунгли"
Pour
que
tu
saches
à
quel
point
tout
ça
me
manque
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
мне
всего
этого
не
хватает
Que
tu
comprennes
mon
histoire
tout
simplement
Чтобы
ты
просто
поняла
мою
историю
Rappelle-toi
on
était
jeune,
on
n'avait
pas
la
haine,
on
n′avait
pas
d′label
Помнишь,
мы
были
молоды,
у
нас
не
было
ненависти,
у
нас
не
было
лейбла
10
ans
plus
tard
certains
manquent
à
l'appel
10
лет
спустя
некоторых
уже
нет
с
нами
Un
peu
plus
tard
j′aurais
ma
ville
comme
soutien
Чуть
позже
мой
город
станет
моей
опорой
Soudain
j'écrirais
ça
pour
que
tu
saches
d′où
j'viens,
les
Ulis
Вдруг
я
напишу
это,
чтобы
ты
знала,
откуда
я
родом,
Лез-Юлис
Pour
que
tu
saches
que
toute
ma
life
a
un
goût
de
flingue
Чтобы
ты
знала,
что
вся
моя
жизнь
имеет
привкус
оружия
Pour
pas
que
t′oublies
après
bergère
rajoute
jungle
Чтобы
ты
не
забыла,
после
"Бержер"
добавь
"Джунгли"
Pour
que
tu
saches
à
quel
point
tout
ça
me
manque
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
мне
всего
этого
не
хватает
Que
tu
comprennes
mon
histoire
tout
simplement
Чтобы
ты
просто
поняла
мою
историю
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sinik, The Enterprise
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.