J′ai
eu
mal
quand
on
m'a
dit
que
mon
ami
était
à
terre
Мне
было
больно,
когда
мне
сказали,
что
мой
друг
лежит
на
земле.
Quand
j′ai
appris
qu'il
était
mort
d'une
hémorragie
interne
Когда
я
узнал,
что
он
умер
от
внутреннего
кровотечения.
J′ai
souffert
quand
les
condés
m′ont
tabassé
Я
страдал,
когда
мусора
меня
избили.
Devant
le
rire
de
l'inspecteur
quand
les
pompiers
m′ont
ramassé
Под
смех
инспектора,
когда
меня
подобрали
пожарные.
J'ai
rigolé
avec
un
peu
de
chichon
dans
le
crâne
Я
смеялся
с
небольшим
количеством
гашиша
в
голове.
J′écris
les
pages
de
ma
vie,
mets-moi
un
petit
peu
de
son
dans
le
casque
Я
пишу
страницы
своей
жизни,
включи
мне
немного
звука
в
наушники.
J'ai
regretté
d′être
celui
qui
portait
l'arme
Я
сожалел,
что
был
тем,
кто
держал
оружие.
D'avoir
laissé
toute
une
famille
au
bord
des
larmes
Что
оставил
целую
семью
в
слезах.
J′ai
maudit
ma
fierté
d′Ulyssien
Я
проклинал
свою
упрямую
гордость.
Celle
qui
m'empêche
de
dire
à
ma
mère
que
sans
elle
je
ne
suis
rien
Ту,
которая
мешает
мне
сказать
маме,
что
без
нее
я
ничто.
J′ai
trafiqué
pour
être
beau
et
faire
des
sous
Я
толкал
дурь,
чтобы
быть
красивым
и
зарабатывать
деньги.
Parce
que
les
sapes
de
la
Croix
Rouge
ne
correspondent
pas
à
mes
goûts
Потому
что
шмотки
из
Красного
Креста
не
соответствуют
моему
вкусу.
J'ai
compris
que
la
musique
était
mon
truc
que
ça
prendrait
plus
de
temps
Я
понял,
что
музыка
— это
мое,
что
это
займет
больше
времени.
Vu
que
je
ne
donnerai
pas
mon
uc
Ведь
я
не
отдам
свой
пистолет.
J′ai
appris
que
la
liberté
ne
se
vend
pas
Я
узнал,
что
свобода
не
продается.
Mais
qu'elle
vaut
chère
lorsque
le
juge
s′en
empare
Но
она
дорого
стоит,
когда
судья
ее
отнимает.
J'ai
réalisé
combien
mes
potes
valaient
chers
Я
понял,
насколько
дороги
мои
друзья.
Que
l'amitié
ne
se
prend
pas
à
la
légère
frère
Что
к
дружбе
нельзя
относиться
легкомысленно,
сестра.
J′ai
grandi
l′esprit
en
décalage
Я
вырос
с
искаженным
сознанием.
La
drogue
n'a
rien
de
douce
quand
elle
te
scotche
au
carrelage
Наркотики
не
так
уж
и
сладки,
когда
ты
приклеен
к
кафельному
полу.
J′ai
travaillé
mes
rimes
durement
si
tu
savais
Я
усердно
работал
над
своими
рифмами,
если
бы
ты
знала.
Pour
qu'on
me
dise
que
mon
pe-ra
il
tue
sa
mère
Чтобы
мне
потом
говорили,
что
мой
рэп
убивает
твою
мать.
J′ai
pleuré
toutes
les
larmes
de
mon
corps
comme
un
gosse
Я
выплакал
все
слезы
из
своего
тела,
как
ребенок.
Devant
la
tombe
en
marbre
de
mon
soce
Перед
мраморной
могилой
моего
кореша.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
Я
отведу
тебя
в
мир,
где
царит
насилие,
где
только
бомбы
отвечают
друг
другу.
Viens
Приходи.
J'habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
Я
живу
в
гнилом
районе,
здесь
видны
машины
спецназа,
но
не
туристические
автобусы.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
On
a
la
rage
toute
l′année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
Мы
злимся
круглый
год,
формат
А4
для
письма,
тонкая
бумага
для
самокруток,
чтобы
улететь.
Viens
Приходи.
Tu
verras
bien
qu'on
s'entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
Ты
сама
увидишь,
как
мы
убиваем
друг
друга,
ты
поймешь,
почему
камеры
сюда
больше
не
заходят.
J′ai
kiffé
quand
on
m′a
dit
ton
pe-ra
est
crédible
Я
кайфовал,
когда
мне
говорили,
что
мой
рэп
убедителен.
J'ai
eu
peur
quand
le
docteur
m′a
dit
ton
état
est
critique
Мне
было
страшно,
когда
врач
сказал,
что
мое
состояние
критическое.
J'ai
connu
ces
moments
de
galère
où
ça
va
mal
quand
le
frigo
te
fait
penser
au
Sahara
Я
знаю
эти
моменты
трудностей,
когда
все
плохо,
когда
холодильник
напоминает
тебе
о
Сахаре.
J′ai
pioncé
sur
des
bancs
de
garde
à
vue
Я
спал
на
скамейках
в
камерах
предварительного
заключения.
J'ai
fumé
sur
un
nuage
et
l′allumage
me
catapulte
Я
курил
на
облаке,
и
первый
вдох
катапультирует
меня.
J'ai
esquivé
les
enquêtes
et
les
crochets
Я
избежал
расследований
и
наручников.
J'ai
perdu
mes
procès
mais
je
conserve
mes
trophées
Я
проиграл
свои
суды,
но
сохранил
свои
трофеи.
J′ai
nagé
dans
une
mer
de
whisky
Я
плавал
в
море
виски.
J′ai
conservé
ma
dignité
évitant
de
faire
le
miskine
Я
сохранил
свое
достоинство,
не
прикидываясь
жалким.
J'ai
rappé
tristement
parce
que
nos
vies
en
sont
de
même
Я
читал
рэп
с
грустью,
потому
что
наши
жизни
такие
же.
J′ai
pas
le
niveau
chanson
de
merde
У
меня
нет
уровня
дерьмовых
песен.
J'ai
chassé
les
vautours
de
mon
esprit
parce
que
les
jeunes
ont
des
teaux-cou
Я
прогнал
стервятников
из
своего
разума,
потому
что
у
молодежи
есть
проблемы.
J′ai
dû
m'inscrire
à
l′escrime
Мне
пришлось
записаться
на
фехтование.
J'ai
roulé
ma
bosse
au
crépuscule
Я
скитался
в
сумерках.
J'ai
purgé
toutes
mes
peines
derrière
une
barre
de
muscu
Я
отбыл
все
свои
сроки
за
турником.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
Я
отведу
тебя
в
мир,
где
царит
насилие,
где
только
бомбы
отвечают
друг
другу.
Viens
Приходи.
J′habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
Я
живу
в
гнилом
районе,
здесь
видны
машины
спецназа,
но
не
туристические
автобусы.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
On
a
la
rage
toute
l′année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
Мы
злимся
круглый
год,
формат
А4
для
письма,
тонкая
бумага
для
самокруток,
чтобы
улететь.
Viens
Приходи.
Tu
verras
bien
qu'on
s′entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
Ты
сама
увидишь,
как
мы
убиваем
друг
друга,
ты
поймешь,
почему
камеры
сюда
больше
не
заходят.
J'ai
démoli
mon
avenir,
tout
seul,
à
coup
de
délits
stupides
Я
разрушил
свое
будущее,
сам,
совершая
глупые
преступления.
J′ai
fait
couler
mon
navire
en
douceur
Я
плавно
потопил
свой
корабль.
J'ai
apprécié
qu′on
me
relève
quand
je
tombe
Я
был
благодарен,
когда
меня
поднимали,
когда
я
падал.
J'ai
accepté
en
grandissant
qu'on
me
reprenne
quand
je
me
trompe
Я,
взрослея,
принял
то,
что
меня
поправляют,
когда
я
ошибаюсь.
J′ai
traîné
toute
la
nuit,
jusqu′à
l'aube
Я
бродил
всю
ночь
до
рассвета.
J′ai
espéré
ne
pas
compter
sur
les
arnaques
ou
les
alloc'
Я
надеялся
не
полагаться
на
аферы
или
пособия.
J′ai
encaissé
quand
le
père
de
la
victime
m'a
dit
Я
выдержал,
когда
отец
жертвы
сказал
мне:
"Petit
con
tu
mérites
la
prison
à
vie"
"Мелкий
ублюдок,
ты
заслуживаешь
пожизненного
заключения".
J′ai
soufflé
les
bougies
et
l'alcootest
Я
задул
свечи
и
алкотестер.
J'ai
dit
au
revoir
à
mon
permis
et
je
me
suis
mis
à
la
Contrex
Я
попрощался
со
своими
правами
и
перешел
на
минералку.
J′ai
chanté
ma
déprime
Я
пел
о
своей
депрессии.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
Je
te
ramène
dans
un
monde
où
la
violence
se
répand,
où
seules
les
bombes
se
répondent
Я
отведу
тебя
в
мир,
где
царит
насилие,
где
только
бомбы
отвечают
друг
другу.
Viens
Приходи.
J′habite
dans
un
tier-quar
tout
pourri,
on
voit
les
cars
de
CRS
mais
pas
les
cars
de
touristes
Я
живу
в
гнилом
районе,
здесь
видны
машины
спецназа,
но
не
туристические
автобусы.
Viens,
viens
Приходи,
приходи.
On
a
la
rage
toute
l'année
format
A4
pour
écrire,
OCB
Slim
pour
planer
Мы
злимся
круглый
год,
формат
А4
для
письма,
тонкая
бумага
для
самокруток,
чтобы
улететь.
Viens
Приходи.
Tu
verras
bien
qu′on
s'entretue,
tu
comprendras
pourquoi
les
caméras
ne
rentrent
plus
Ты
сама
увидишь,
как
мы
убиваем
друг
друга,
ты
поймешь,
почему
камеры
сюда
больше
не
заходят.
Bewerten Sie die Übersetzung
1 De tout la haut
2 De A à Z
3 S.I.N.I.K. Mikaze
4 Sans compter
5 P4
6 40 Lignes 40 Balles
7 Mr Punchline
8 Slum drogue millionaire
9 Mauvaise Graine
10 Une époque formidable
11 Chats Noirs
12 Le Phoenix
13 Hardcore 2005
14 Autodestruction
15 Le loup blanc
16 32 mesures de haine
17 Adrénaline
18 Artiste triste
19 Le même sang
20 Je réalise
21 Mecs du hall
22 L.O.S. Vibz
23 L'Homme A Abattre
24 Collision
25 Ennemi D'Etat
26 La rime qui blesse
27 Représailles
28 Histoire vraie
29 Malsain
30 Les 16 vérités
31 Dans le Vif
32 S.I.N.I.K (1)
33 D3.32
34 L'assassin
35 Mes pensées
36 Les Mains sur la tête
37 Mon Pire Ennemi
38 One Shot
39 À deux pas du périph
40 Le monde est à vous
41 HLM Performance
42 Carte postale
43 Sur le fil du rasoir
44 Tard le soir
45 No Time
46 L'Amour du disque
47 Réaliste
48 2 victimes / 1 coupable
49 Mots pour maux
50 Viens
51 S.I.N.I.K. (2)
52 Rêves et cauchemars
53 Sombre
54 Réglement exterieur
55 Rue du paradis
56 Pardonnez moi
57 100 mesures de haine
58 cœur de pierre (Remix)
59 Dis leur de ma part
60 L'essonne'geless
61 Dans mon club
62 Trop pour un seul homme
63 Daryl
64 Ni racaille, ni victime
65 Rue de bergères
66 Incompris
67 Notre France à nous
68 Né sous x
69 Sarkozik
70 Descente aux enfers
71 Un Monde Meilleur
72 Ne Dis Jamais
73 Precieuse
74 Rien n'a changé
75 Bonhomme
76 Il Faut Toujours un Drame
77 La Cité des Anges
78 Si Proche Des Miens
79 Démence
80 Zone interdite
81 Mon pire ennemi 2
82 Le Banc Des Accusés
83 Zone abandonnée
84 Paroles D'Hommes
85 Tête à tête
86 4-4-2
87 Le Goût du goudron
88 Inespérée
89 Dialogue De Sourd
90 Dangereux
91 Mort ou vif (1)
92 Mort ou vif (2)
93 100 Regrets
94 Boule De Cristal
95 La Loi Du Plus Fort
96 Dis leur (2)
97 Don D'Organes
98 La Vie Qui Va Avec - Remix
99 101 Mesures De Haine
100 Thomas Hawk
101 Brothers
102 Anti Couronne
103 Le jour & la nuit
104 Wanted
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.