Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À deux pas du périph
В двух шагах от кольцевой
A
Paris
ça
part
en
vrille,
les
douilles
tombent
en
rafales,
В
Париже
всё
сходит
с
ума,
гильзы
падают
градом,
Tu
peux
t'faire
prendre
en
photo
par
une
groupie
ou
un
radar,
Тебя
могут
сфотографировать
как
фанатка,
так
и
радар,
Les
ambulances
nous
réveillent,
m'amènent,
Сирены
скорой
будят
меня,
приводят
в
чувство,
Les
suicidaires
se
font
plaisir
en
visitant
la
Tour
Eiffel,
Самоубийцы
радуют
себя,
посещая
Эйфелеву
башню,
Ma
gueule,
on
est
dangereux
comme
un
Pit
pas
muselé,
Детка,
мы
опасны,
как
питбуль
без
намордника,
Chez
nous
c'est
la
violence,
c'est
la
musique
pas
les
musées,
У
нас
тут
насилие
— это
музыка,
а
не
музеи,
Les
flics
te
harcèlent,
les
micros
larsen,
Копы
донимают,
микрофоны
фонят,
Si
tu
veux
pêcher
un
cadavre
mets
ton
hameçon
dans
la
Seine,
Если
хочешь
выловить
труп,
закинь
удочку
в
Сену,
J'pourrais
te
dire
qu'on
a
les
plus
belles
tass-P,
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
у
нас
самые
красивые
девчонки,
Que
les
trois
quarts
de
nos
visages
de
nos
appels
sont
masqués,
Что
три
четверти
наших
лиц,
наших
звонков
скрыты,
Dans
un
décor
tragique,
imagine
nos
supporters
que
l'ont
dit,
В
трагических
декорациях,
представь
себе
наших
болельщиков,
которые
говорят,
Paris
est
magique...
Париж
волшебный...
Loin
d'ici
j'ai
le
mal
du
pays,
Вдали
отсюда
я
тоскую
по
дому,
Car
je
suis
fier
d'être
né
à
deux
pas
du
périph.
Потому
что
я
горжусь
тем,
что
родился
в
двух
шагах
от
кольцевой.
S.I.N.I.K,
malsain
l'assassin,
six-O-nine,
S.I.N.I.K,
нездоровый
убийца,
шесть-ноль-девять,
Neochrome
2005,
80-11
Essone,
les
Ullys
zone,
yo
yo
yo...
Неохром
2005,
80-11
Эсон,
Уллис
зона,
йоу
йоу
йоу...
Je
fume
du
shit
quand
j'm'ennuie,
j'écris
je
m'enfui,
Я
курю
травку,
когда
мне
скучно,
я
пишу,
я
убегаю,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: enterprise, sinik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.