Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikrofone dinstam
Тушу микрофоны
Šta
to
zavija
gore
na
brdu,
kakav
je
to
zvuk!?
Что
это
воет
там
на
горе,
что
за
звук
такой!?
Na
geto
dijeti
gadno
izgladneli
džuk'!
На
гетто-диете
зверски
голодный
пёс!
Starim
bajonetom
pradedinim
ljuštim
crni
luk,
Старым
дедовским
штыком
чищу
я
репчатый
лук,
držim
recepte
na
umu
jer
sam
srol'o
u
rhyme
book.
Держу
рецепты
в
уме,
ведь
скрутил
их
в
книгу
рифм.
'Cause
ain't
no
such
thing
as
halfway
cook,
Ведь
нет
такой
вещи,
как
наполовину
приготовлено,
ni
duboka
mafija,
ništa
na
pola.
Ни
глубокой
мафии,
ничего
наполовину,
милая.
Ja
kad
srolam
kupus
mog'
na'ranim
ceo
puk,
Я,
когда
скручу
капусту,
могу
накормить
целый
полк,
da
prste
pojedu,
da
ne
bude
ratova.
Чтобы
пальчики
облизали,
чтобы
не
было
войны.
Ja
cirkam
i
kuvam,
izuvam,
k'o
narodni
kuvar,
Я
пью
и
готовлю,
разуваюсь,
как
народный
повар,
da
o'ladim,
uzmem
pa
duvam
i
duvam.
Чтобы
остыть,
беру
и
дую,
дую,
дую.
Ogladnim,
pa
d-gla
u
želudac
muva,
Проголодаюсь,
так
сразу
в
живот
муха,
dok
gruva
vrućina
i
gori
vuruna.
Пока
жара
давит
и
горит
самогон.
Sabijem
u
njuma
o'ma
rima
soma
kila,
Забью
в
рифму
сразу
сотню
килограмм,
pa
preko
nasečem
štapinu
trotila.
А
сверху
нарежу
фитиль
тротила.
Da
Bog
da
otpala
il'
se
osušila,
Дай
Бог,
чтобы
отсохла
или
отвалилась,
ruka
od
di
džeja
što
ga
nije
zavrtila!
Рука
диджея,
что
её
не
крутила!
Ja
mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
Я
микрофоны
тушу,
пока
ты
ломаешься,
Nađi
me
u
hudu
- koja
sam
ja
Carina
Найди
меня
в
районе
- какая
я
тебе
Царица?
Mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
Микрофоны
тушу,
пока
ты
ломаешься,
Nađi
me
u
hudu!
Найди
меня
в
районе!
Nađi
me
u
hudu!
Найди
меня
в
районе!
Jesen
je
u
hudu,
na
ulice
pada
lišće.
Осень
в
районе,
на
улицах
листья
падают.
Duboke
patike,
na
paprike
sve
miriše.
Глубокие
кроссовки,
всё
пахнет
паприкой.
U
šporetu,
od
kiše,
taze
mokra
drva
šište
В
печке,
от
дождя,
свежие
мокрые
дрова
шипят,
k'o
reperi
zadjih
dana,
ne
zna
se
ko
više.
Как
рэперы
последних
дней,
не
разберёшь,
кто
больше.
Šporet
opet
liči
na
Barak
Obamu.
Печка
опять
похожа
на
Барака
Обаму.
Ručak
je
taj
najvažniji
obrok
u
danu.
Обед
- это
самый
важный
приём
пищи
за
день.
Uvek
se
derem
i
jebavam
mamu,
Всегда
ору
и
матерюсь,
kad
moj
je
red
da
ribam
i
spremam
'ranu.
Когда
моя
очередь
драить
и
готовить
еду.
Da
je
ringla
od
vinila
možda
bi
manje
debila,
Если
бы
конфорка
была
из
винила,
может,
меньше
дебилов
tripovalo,
trepovalo,
glumilo
ludila.
Триповало,
трепало,
изображало
безумие.
Sav
taj
keš,
kriminal,
belo,
tozla,
vila,
Все
эти
деньги,
криминал,
белое,
пыль,
вилла,
nisu
stvarni
bajo,
to
si
samo
ti
drogiran.
Не
настоящие,
парень,
это
ты
просто
обдолбан.
Zavrni
rukave,
sedi,
kusaj
iz
tanjira.
Засучи
рукава,
сядь,
кусай
из
тарелки.
Trebaće
ti
snage
kada
ti
ćale
šlogira,
Понадобится
тебе
сила,
когда
у
бати
инсульт
случится,
kad
mu
bolnica
izgori
ceo
štek
papira,
Когда
больница
сожжёт
весь
его
запас
бумаги,
kad
te
život
kao
makro
po
štajgi
zađira.
Когда
жизнь,
как
макро,
по
ящику
тебя
загонит.
Vojna
pošta
Carina,
tu
se
kuva
kazan.
Военная
почта
Царица,
тут
варится
котёл.
11
soma
303
izraza
i
fraza.
11
тысяч
303
выражения
и
фразы.
Kao
pasulj
- prazan,
prost
sam
i
namazan.
Как
фасоль
- пустой,
простой
и
намазан.
Kad
za
sebe
kažem
gazda,
to
je
pleonazam.
Когда
я
себя
называю
хозяином,
это
плеоназм.
Nađi
me
u
hudu,
ne
pitaj
se
di
sam.
Найди
меня
в
районе,
не
спрашивай,
где
я.
Možda
indirektno,
ali
uvek
nekog
dissam.
Может,
косвенно,
но
всегда
кого-то
диссую.
Nikad
ništa
instant,
uvek
kuvam,
dinstam,
Никогда
ничего
instant,
всегда
варю,
тушу,
do
srži
upržim
i
tek
ti
onda
vim-sta.
До
костей
прожарю
и
только
тогда
отправлю.
Po
starom
receptu
Grejema
Janga,
По
старому
рецепту
Грэма
Янга,
mešam,
pa
gadna
širi
se
magla.
Мешаю,
и
противный
туман
расползается.
Rukama
mlataram,
greje
se
vangla
Руками
машу,
греется
сковорода,
rimama
mantram
k'o
baba
Vanga.
Рифмами
мантую,
как
баба
Ванга.
Ovo
te
šljaka
k'o
burundanga.
Это
тебя
штырит,
как
бурунданга.
Cepa
k'o
satara,
seče
k'o
tanga.
Рвёт,
как
катара,
режет,
как
танга.
Upokojava
ti
glave
od
ganga,
Успокаивает
твои
головы
от
ганджи,
ostaje
samo
večnaja
pamjat!
Остаётся
только
вечная
память!
Večnaja
pamjat!
Вечная
память!
Večnaja
pamjat!
Вечная
память!
Ja
mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
Я
микрофоны
тушу,
пока
ты
ломаешься
Nađi
me
u
hudu
- koja
sam
ja
Carina
Найди
меня
в
районе
- какая
я
тебе
Царица
Mikrofone
dinstam
dok
ti
se
foliraš
Микрофоны
тушу,
пока
ты
ломаешься
Nađi
me
u
hudu!
Найди
меня
в
районе!
Nađi
me
u
hudu!
Найди
меня
в
районе!
Mikrofone
dinstam
Тушу
микрофоны
Hud-hudu,
hud-hud-hudu
Рай-район,
рай-рай-район
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ilija Neskovic, Milos Stefanovic
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.